Women had also overwhelmingly benefited from non-formal education programmes. | UN | كما أفادت المرأة أيضا بشدة من برامج التعليم غير النظامي. |
Women had also overwhelmingly benefited from non-formal education programmes. | UN | كما أفادت المرأة أيضا بشدة من برامج التعليم غير النظامي. |
non-formal education programmes should be designed to be of benefit to the daily lives and responsibilities of women. | UN | وينبغي تصميم برامج التعليم غير النظامي على نحو يفيد المرأة في حياتها ومسؤولياتها اليومية. |
Links between non-formal education programmes and the formal school system should be strengthened to facilitate reintegration of students whenever possible. | UN | وتعزيز الصلات بين برامج التعليم غير الرسمي ونظام المدارس الرسمية بهدف تيسير إعادة دمج التلاميذ قدر الإمكان. |
133. non-formal education programmes to promote literacy have shown improvements in literacy rates. | UN | 133- أبرزت برامج التعليم غير الرسمي للنهوض بمحو الأمية تحسناً في معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة. |
32. The Committee encourages the State party to provide universal basic education free of charge, including by eliminating dues paid to Parent-Teacher Associations, to identify measures to reduce and prevent drop-outs among girls and to consider developing accredited non-formal education programmes for girls who drop out. | UN | 32- تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على توفير التعليم الأساسي للجميع مجاناً، وذلك بطرق منها إلغاء الرسوم التي تُدفَع لرابطات الأهالي والمعلمين، وتحديد تدابير لتخفيض ومنع تسرُّب البنات من المدارس، والنظر في وضع برامج تعليمية غير رسمية مُعتمدة للبنات اللواتي يتسربن من المدارس. |
73. UNICEF will support community efforts in the management and conservation of biodiversity resources as well as the transfer of indigenous knowledge, while reinforcing the valuable contribution of indigenous peoples to the conservation of biodiversity (inter-generational transfer of knowledge, enrichment of school curricula and non-formal education programmes). | UN | ٧٣ - ستدعم اليونيسيف الجهود المجتمعية المبذولة في إدارة وحفظ موارد التنوع الاحيائي، فضلا عن نقل معارف المجتمع المحلي، مع تعزيز المساهمة القيمة للسكان اﻷصليين في حفظ التنوع الاحيائي )نقل المعارف من جيل إلى جيل، وإثراء مناهج المدارس وبرامج التعليم غير الرسمية(. |
In 2002, 68 per cent of the 13,000 beneficiaries of the non-formal education programmes launched in 1992 had been women. | UN | وفي عام 2002 كان 68 في المائة من المستفيدين من برامج التعليم غير النظامي التي بدأ تنفيذها في عام 1992 والبالغ عددهم 000 13 من النساء. |
The main objective is to develop curricula as well as teaching learning and training materials to incorporate population education into primary and secondary schools as well as in non-formal education programmes. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في وضع مناهج دراسية فضلا عن مواد لتعلم التدريس والتدريب عليه لإدماج تعليم السكان في المدارس الابتدائية والثانوية وكذلك في برامج التعليم غير النظامي. |
Most non-institution based educational activities take place through non-formal education programmes by IGOs and NGOs. | UN | وتجري معظم أنشطة التثقيف غير القائمة على المؤسسات من خلال برامج التعليم غير النظامي للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
In most countries, the formal education system is still too small - or too few pupils emerge from it successfully - to reduce the absolute number of illiterates, while non-formal education programmes are not sufficiently widespread to compensate. | UN | وفي معظم البلدان، لا يزال قطاع التعليم النظامي صغيرا جدا، أو يتخرج منه بنجاح عدد جد ضئيل من التلاميذ، حتى أنه يعجز عن تخفيض العدد المطلق لﻷميين، في حين أن برامج التعليم غير النظامي غير منتشرة بما فيه الكفاية لتعويض هذا النقص. |
More emphasis should be given to vocational training, by developing training curricula, rehabilitating technical schools and technical centres for vocational training, and by developing non-formal education programmes to provide opportunities for young people unable to pursue a formal education. | UN | وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للتدريب المهني، بوضع مناهج تدريبية، وإصلاح المدارس الفنية ومراكز التدريب المهني التقني، وتطوير برامج التعليم غير النظامي من أجل توفير الفرص للشباب الذين لم يتمكنوا من مواصلة التعليم النظامي. |
(e) Ensure access to non-formal education programmes for girls who have dropped out of regular schooling, or who have never enrolled and are illiterate, and monitor the quality of those programmes; | UN | (هـ) كفالة توافر برامج التعليم غير النظامي للفتيات اللاتي تركن التعليم المدرسي النظامي، أو اللاتي لم يلتحقن به إطلاقا ولا يزلن أميات، ورصد مستوى جودة تلك البرامج؛ |
(j) Establish systems involving the community for the planning, management, implementation and monitoring of non-formal education programmes; | UN | )ي( وضع نظم تشرك المجتمع المحلي في تخطيط برامج التعليم غير الرسمي وإدارتها وتنفيذها ورصدها؛ |
For school drop-outs, non-formal education programmes were mentioned, as were vocational rehabilitation and counsel-ling. | UN | وبخصوص الذين يتركون المدرسة ، أشير الى توفير برامج التعليم غير الرسمي ، وكذلك خدمات اعادة التأهيل المهني واسداء المشورة . |
(b) Take effective measures to ensure that children affected by conflict can be reintegrated into the education system, including through the provision of non-formal education programmes and by prioritizing the restoration of school buildings and facilities and provision of water, sanitation and electricity in conflict-affected areas; and | UN | (ب) اتخاذ تدابير فعالة لضمان إمكانية إعادة دمج الأطفال المتأثرين بالنزاعات في النظام التعليمي، بما في ذلك من خلال برامج التعليم غير الرسمي وإيلاء الأولوية لإصلاح مباني المدارس ومرافق التعليم وربط المرافق المتأثرة من جراء النـزاعات بشبكات المياه والصرف الصحي والكهرباء؛ |
(c) Take effective measures to ensure that children affected by conflict can be reintegrated into the education system, including through the provision of non-formal education programmes and by prioritizing the rehabilitation of school buildings and facilities and the provision of water, sanitation and electricity in conflict-affected areas; | UN | (ج) اتخاذ تدابير فعالة لضمان اندماج جميع الأطفال المتأثرين بالنزاع في نظام التعليم من جديد، بما في ذلك من خلال توفير برامج التعليم غير الرسمي وإعطاء الأولوية لتأهيل المباني والمرافق المدرسية وتوفير المياه والإصحاح والكهرباء في المناطق المتأثرة بالنزاع؛ |
(b) Take effective measures to ensure that children affected by conflict can be reintegrated into the education system, including through the provision of non-formal education programmes and by prioritizing the rehabilitation of school buildings and facilities and the provision of water, sanitation and electricity in conflict-affected areas; | UN | (ب) اتخاذ تدابير فعالة لضمان اندماج جميع الأطفال المتأثرين بالنزاع في نظام التعليم من جديد، بما في ذلك من خلال توفير برامج التعليم غير الرسمي وإعطاء الأولوية لتأهيل المباني والمرافق المدرسية وتوفير المياه والإصحاح والكهرباء في المناطق المتأثرة بالنزاع؛ |
(f) Take effective measures to ensure that children affected by the conflict can be reintegrated into the education system, including through non-formal education programmes and by prioritizing the restoration of school buildings and facilities and the provision of water, sanitation and electricity in conflict-affected areas; and | UN | (و) اتخاذ التدابير الفعالة لضمان إمكانية إعادة دمج الأطفال المتأثرين بالنزاع في النظام التعليمي، بما في ذلك من خلال برامج التعليم غير الرسمي وإيلاء الأولوية لإصلاح مباني المدارس ومرافق التعليم وربط المرافق المتأثرة بالنزاع بشبكات المياه والصرف الصحي والكهرباء؛ |
The Committee recommends that the State party place particular emphasis on improving the quality of inclusive education, and further develop non-formal education programmes as well as comprehensive and regular teacher trainings adapted to the different types of disabilities. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتركيز بشكل خاص على تحسين نوعية التعليم الشامل للجميع ومواصلة وضع برامج تعليمية غير رسمية فضلاً عن تنظيم دورات تدريبية شاملة ومنتظمة للمدرسين تتناسب مع مختلف أنماط الإعاقة. |
Moreover, 423 vulnerable children and youth (252 boys and 171 girls) received life skills training and literacy courses through non-formal education programmes. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقى 423 من الأطفال والشباب المعرَّضين للخطر (252 فتى و 171 فتاة) تدريباً على المهارات الحياتية ودورات لتعليم القراءة والكتابة من خلال برامج تعليمية غير رسمية. |
Activities in support of community efforts in the management and conservation of biodiversity resources as well as the transfer of indigenous knowledge, while reinforcing the contribution of indigenous peoples to the conservation of biodiversity (inter-generational transfer of knowledge, enrichment of school curricula and non-formal education programmes). | UN | الاضطلاع بأنشطة تدعم الجهود المجتمعية المبذولة في إدارة وحفظ موارد التنوع الاحيائي، فضلا عن نقل معارف المجتمعات المحلية، مع تعزيز مساهمة السكان اﻷصليين في حفظ التنوع الاحيائي )نقل المعارف من جيل إلى جيل، وإثراء مناهج المدارس وبرامج التعليم غير الرسمية(. |