"non-governmental organizations should" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن
        
    • وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن
        
    • والمنظمات غير الحكومية أن
        
    • يتعين أن تقوم المنظمات غير الحكومية
        
    • على المنظمات غير الحكومية أن
        
    • ينبغي أن تقوم المنظمات غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية ينبغي أن
        
    • والمنظمات غير الحكومية ينبغي أن
        
    • بالمنظمات غير الحكومية ينبغي أن
        
    • وينبغي أن تعمل المنظمات غير الحكومية
        
    It was noted that non-governmental organizations should continue to raise the issue of reprisals and demand more effective responses. UN وأشير إلى أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تواصل طرح موضوع الأعمال الانتقامية وتطلب التصدي لها بفاعلية.
    We agree that non-governmental organizations should be brought more actively into the consolidated appeals process. UN ونحن نوافق على أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط أكبر في عملية النداءات الموحدة.
    non-governmental organizations should be prepared to mobilize more effectively the resources of civil society in the service of the public well-being. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تكون على استعداد لتعبئة موارد المجتمع المدني على نحو أكثر فعالية خدمة لرفاه الجماهير.
    non-governmental organizations should continue in 2001 to focus their efforts on those areas. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تواصل في عام 2001 تركيز جهودها على هذه المجالات.
    Member States, civil society, international institutions and non-governmental organizations should all participate actively in that dialogue. UN وينبغي للدول الأعضاء، والمجتمع المدني، والمؤسسات الدولية، والمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط في ذلك الحوار.
    (t) non-governmental organizations should denounce and combat racist and ethnic bias in the media. UN )ر( يتعين أن تقوم المنظمات غير الحكومية بالتنديد بالتحيز العنصري والاثني في وسائط الاتصال ومكافحته.
    To have a credible voice in national development discussions, non-governmental organizations should establish a clear legitimacy to speak for the target groups they work with. UN ولكي يكون لها صوت موثوق في المناقشات الانمائية الوطنية، على المنظمات غير الحكومية أن تكون لها شرعية واضحة للتحدث باسم الفئات المستهدفة التي تعمل معها.
    (c) non-governmental organizations should organize training seminars for elementary and secondary school teachers on teaching and learning about human rights and on anti-racist education; UN )ج( ينبغي أن تقوم المنظمات غير الحكومية بتنظيم حلقات دراسية تدريبية لمعلمي المرحلة الابتدائية أو الثانوية عن تدريس ودراسة حقوق اﻹنسان وعن التعليم المناهض للعنصرية؛
    They expressed the view that non-governmental organizations should participate as observers in meetings of the Implementation Review Group and other subsidiary bodies of the Conference. UN وأعربوا عن رأي مفاده أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشارك بصفة مراقب في اجتماعات فريق استعراض التنفيذ وسائر هيئات المؤتمر الفرعية.
    The Meeting emphasized that the human rights of prisoners should be safeguarded at all times and that non-governmental organizations should have a special role to play in that regard, one that was recognized and supported by the authorities. UN وركّز الاجتماع على أنه ينبغي صون حقوق الانسان الخاصة بالسجناء في جميع اﻷوقات ، وأنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور خاص في هذا الصدد ، على أن تعترف به السلطات وتدعمه .
    The President of the Committee reiterated that non-governmental organizations should be included in regional meetings in an open, transparent and inclusive process. UN 192- شددت رئيسة اللجنة مجددا بأنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تدرج في الاجتماعات الإقليمية في عملية مفتوحة وشفافة وشاملة.
    (a) non-governmental organizations should devote more attention to economic and social rights, including the right to food and nutrition. UN (أ) ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تولي اهتماماً أكبر للحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها الحق في الغذاء والتغذية.
    100. non-governmental organizations should organize training programmes for women who must assume greater responsibilities in the absence of male members of the household, in order to support them in the performance of all tasks related to the new work requirements. UN 100 - ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تنظم برامج التدريب للنساء اللاتي يتعين عليهن أن يتحملن قدرا أكبر من المسؤولية بسبب غياب أفراد الأسرة الذكور، وذلك دعما لهن في أداء جميع المهام المتعلقة باحتياجات العمل الجديدة.
    non-governmental organizations should assist in the process of setting standards for informed choice and in helping to monitor public- and private-sector programmes. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تساعد في عملية وضع المعايير للاختيار الواعي وتسهم في رصد برامج القطاعين العام والخاص.
    " non-governmental organizations should denounce and combat racist and ethnic bias in the media. UN " وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تندد بالتحيز العنصري واﻹثني في وسائط اﻹعلام وأن تكافحه.
    non-governmental organizations should develop campaigns to raise awareness about mutual responsibility and improved sensitivity to gender-equality issues, especially among young people. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تضع حملات لزيادة الوعي بالمسؤولية المتبادلة ولتحسين الوعي بالقضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، لاسيما فيما بين الشباب.
    However, Member States and non-governmental organizations should introduce mechanisms to make that possible. UN بيد أنه ينبغي للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تُنشئ آليات تجعل ذلك ممكناً.
    (s) non-governmental organizations should regularly provide information to teachers and to the media about human rights in general and the crimes of racism and racial discrimination, and about the activities of the United Nations system and their own activities in this field. UN )ق( يتعين أن تقوم المنظمات غير الحكومية بتقديم معلومات على نحو منتظم للمعلمين ولوسائط الاتصال بشأن حقوق اﻹنسان بصورة عامة والجرائم المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري وبشأن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة اضافة الى أنشطتها الخاصة في هذا المجال.
    It was proposed, inter alia, that non-governmental organizations should establish in each Member country of the United Nations a national committee which would be responsible for planning and conducting activities within the framework of the Third Decade. UN واقترح على وجه الخصوص على المنظمات غير الحكومية أن تقيم في كل بلد عضو باﻷمم المتحدة لجنة وطنية تكلف بالتخطيط لﻷنشطة المتصلة بالعقد الثالث والاضطلاع بها على النحو المطلوب.
    He also shared the view that non-governmental organizations should be closely associated in the preparatory process for the Conference. UN ويرى الوفد الباكستاني أيضا أن المنظمات غير الحكومية ينبغي أن تشترك اشتراكا وثيقا في العملية التحضيرية لهذا المؤتمر.
    161. The point was made, however, that organizations established under municipal law and non-governmental organizations should be excluded from the study of the topic. UN 161- على أن بعض الوفود لاحظ أن المنظمات المنشأة بموجب القانون البلدي والمنظمات غير الحكومية ينبغي أن تستثنى من دراسة الموضوع.
    The representative of the Islamic Republic of Iran said that the Committee on non-governmental organizations should base its decisions on the principles governing Council resolution 1996/31. UN وقال ممثل جمهورية إيران الإسلامية إن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ينبغي أن تستند في قراراتها إلى المبادئ الناظمة لقرار المجلس 1996/31.
    While the situation of minors being held in detention was a matter for concern, it was improving slightly; local non-governmental organizations should work together with the international community to improve their circumstances. UN وفي الوقت التي تدعو فيه حالة القُصﱠر المحتجزين إلى القلق فإنها قد شهدت بعض التحسن، وينبغي أن تعمل المنظمات غير الحكومية المحلية مع المجتمع الدولي لتحسين أوضاعهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus