"non-governmental organizations that work" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات غير الحكومية التي تعمل
        
    • المنظمات غير الحكومية العاملة
        
    • والمنظمات غير الحكومية التي تعمل
        
    Moreover, a number of non-governmental organizations that work in partnership with United Nations agencies have taken similar steps. UN وزيادة على ذلك، اتخذ عدد من المنظمات غير الحكومية التي تعمل بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة خطوات مماثلة.
    The Special Rapporteur considers that a serious re—examination of the victims and witness protection scheme must be undertaken, together with the non-governmental organizations that work with women victims, in order to develop strategies for confidence-building among women. UN وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي إعادة النظر في برنامج حماية الضحايا والشهود على نحو جدي، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع النساء الضحايا، بغية وضع استراتيجيات لبناء الثقة بين النساء.
    2. Please provide details about the process used to prepare the combined initial and second periodic reports, including the role of non-governmental organizations that work on women's human rights, and whether the report was adopted by the Government and presented to the Parliament. UN 2 - يرجى تقديم تفاصيل عن العملية المستعملة لإعداد التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الأولي والثاني، بما في ذلك دور المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال حقوق الإنسان المكفولة للمرأة، وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وعرضته على البرلمان.
    It is especially concerned that these requirements may restrict, in particular, the participation of those non-governmental organizations that work in the field of women's human rights as well as in other related areas. UN وتشعر بالقلق بوجه خاص من احتمال أن تؤدي هذه الشروط، بصورة خاصة، إلى تقييد مشاركة المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وكذا في المجالات الأخرى المرتبطة بها.
    The United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture is invited to consider requests for assistance by non-governmental organizations that work to ensure that persons who have been tortured have access to medical care and legal redress. UN ويُدعى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب إلى النظر في طلبات المساعدة المقدمة من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مساعدة ضحايا التعذيب على الحصول على الخدمات الطبية والانتصاف القانوني.
    224. The non-governmental organizations that work with street children are: UN ٤٢٢- والمنظمات غير الحكومية التي تعمل على مساعدة أطفال الشوارع هي التالية:
    2. Please provide details about the process used to prepare the combined initial and second periodic reports, including the role of non-governmental organizations that work on woman's human rights and whether the report was adopted by the Government and presented to the Parliament. UN 2 - يرجى تقديم تفاصيل عن العملية المستعملة في إعداد التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الأولي والثاني، بما في ذلك دور المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال حقوق الإنسان المكفولة للمرأة، وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وعرضته على البرلمان.
    27. The University for Peace has two offices charged especially with linking it to the various bodies of the United Nations and the community of non-governmental organizations that work with the United Nations system: UN 27 - لدى جامعة السلام مكتبان تكمن مهمتهما الخاصة في ربط الجامعة بمختلف هيئات الأمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع الأمم المتحدة:
    Given that this Working Group should make a contribution to providing greater protection to older people around the world, we must continue to interact with and receive suggestions and seek advice from non-governmental organizations that work with older persons. UN وبالنظر إلى أن هذا الفريق العامل ينبغي أن يساهم في توفير حماية أكبر لكبار السن في مختلف أنحاء العالم، يجب أن نواصل التفاعل مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع كبار السن، وأن نتلقى مقترحات ونسعى إلى الحصول على مشورة منها.
    Moreover, re-casting the World Bank’s mission in this way taps the Bank’s distinct comparative advantage relative to the dozens of bilateral aid agencies and hundreds of non-governmental organizations that work in developing countries. This makes the Bank’s involvement particularly valuable. News-Commentary وعلاوة على ذلك، فإن إعادة صياغة مهمة البنك الدولي على هذا النحو تيسر استغلال الميزة النسبية التي يتمتع بها البنك نسبة إلى العشرات من وكالات المعونة الثنائية والمئات من المنظمات غير الحكومية التي تعمل في البلدان النامية. وهذا كفيل بجعل مشاركة البنك قيِّمة بشكل خاص.
    (c) Ensure enhanced coordination among law enforcement and judicial officers; and also ensure that all levels of the criminal justice system (police, public prosecutors, judges) routinely cooperate with non-governmental organizations that work to protect and support women victims of gender-based violence; UN (ج) كفالة تعاون جميع مستويات نظام العدالة الجنائية (الشرطة والمدعون العامون والقضاة) بصورة اعتيادية مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل على حماية ودعم النساء من ضحايا العنف القائم على أساس الجنس؛ وضمان تعزيز التنسيق فيما بين المسؤولين عن إنفاذ القوانين والهيئة القضائية؛
    (c) Ensure enhanced coordination among law enforcement and judicial officers and also ensure that all levels of the criminal justice system (police, public prosecutors, judges) routinely cooperate with non-governmental organizations that work to protect and support women victims of gender-based violence; UN (ج) ضمان تعزيز التنسيق فيما بين المسؤولين عن إنفاذ القوانين وموظفي الهيئة القضائية بجانب كفالة تعاون جميع مستويات نظام العدالة الجنائية (الشرطة والمدعون العامون والقضاة) بصورة اعتيادية مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل على حماية ودعم النساء من ضحايا العنف القائم على أساس الجنس؛
    (c) Ensure enhanced coordination among law enforcement and judicial officers and also ensure that all levels of the criminal justice system (police, public prosecutors and judges) routinely cooperate with non-governmental organizations that work to protect and support women victims of gender-based violence; UN (ج) ضمان تعزيز التنسيق بين المسؤولين عن إنفاذ القوانين وموظفي الهيئة القضائية وتعاون نظام العدالة الجنائية، على جميع مستوياته (الشرطة والمدعون العامون والقضاة)، بصورة دائمة مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل على حماية النساء ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس وعلى دعمهن؛
    (c) Ensure enhanced coordination among law enforcement and judicial officers and also ensure that all levels of the criminal justice system (police, public prosecutors and judges) routinely cooperate with non-governmental organizations that work to protect and support women victims of gender-based violence; UN (ج) ضمان تعزيز التنسيق بين المسؤولين عن إنفاذ القوانين وموظفي الهيئة القضائية وتعاون نظام العدالة الجنائية، على جميع مستوياته (الشرطة والمدعون العامون والقضاة)، بصورة دائمة مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل على حماية النساء ضحايا العنف القائم على أساس الجنس وعلى دعمهن؛
    (c) Ensure enhanced coordination among law enforcement and judicial officers, and also ensure that all levels of the criminal justice system (police, public prosecutors, judges) routinely cooperate with non-governmental organizations that work to protect and support women victims of gender-based violence; UN (ج) ضمان تعزيز التعاون بين المسؤولين عن إنفاذ القوانين وموظفي الهيئة القضائية وكفالة تعاون نظام العدالة الجنائية على جميع مستوياته (الشرطة والمدعون العامون والقضاة)، بصورة دائمة مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل على حماية النساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وعلى دعمهن؛
    :: Encourage non-governmental organizations that work in China to report instances of forced abortion and other abuse to the media and international officials. UN :: تشجيع المنظمات غير الحكومية العاملة في الصين على الإبلاغ عن حالات الإجهاض الإجباري وغيره من أشكال الإساءة وإفادة وسائط الإعلام والموظفين الدوليين بها؛
    The mission found that the Office and its programmes are providing an enabling environment for the growth of civil society, especially non-governmental organizations that work in the field of human rights. UN وخلصت البعثة إلى أن المكتب وبرامجه توفر بيئة ممكّنة لنماء المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    " 35. The Commission expresses concern at the alleged existence of a campaign to create a climate of hostility towards non-governmental organizations that work in the field of human rights. UN " 35- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات بوجود حملة تهدف إلى خلق مناخ عدائي تجاه المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان.
    85. There are many women's organizations in Nicaragua, ranging from grass-roots social organizations to non-governmental organizations that work for the benefit of women. UN 85 - وهناك في نيكاراغوا، منظمات نسائية عديدة، منها المنظمات الاجتماعية الأساسية من قبيل المنظمات غير الحكومية العاملة لصالح المرأة.
    I thank the United Nations Children's Fund (UNICEF), Save the Children and all the other agencies and non-governmental organizations that work tirelessly on behalf of the children of the world. UN وأشكر اليونيسيف، ووكالة " انقذوا الأطفال " وجميع الوكالات الأخرى والمنظمات غير الحكومية التي تعمل بلا هوادة لصالح أطفال العالم.
    The Organization also forms partnerships with regional and subregional organizations that have a direct stake in a crisis situation, as well as with the intergovernmental and non-governmental organizations that work alongside United Nations peacekeepers in fulfilment of their individual mandates. UN وتشكل المنظمة أيضا شراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي لها مصلحة مباشرة في مواجهة حالة أزمة ما، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل جنبا إلى جنب مع حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة حتى يفي كل منها بولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus