"non-muslims in" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير المسلمين في
        
    • لغير المسلمين في
        
    • غير المسلمين داخل
        
    • المسلمين على
        
    • وغير المسلمين في
        
    Two meetings held with the Chairman of the Special Commission for the Protection of the Rights of non-Muslims in the National Capital. UN وعقد اجتماعان مع رئيس المفوضية الخاصة بمراعاة حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية.
    Special commission to ensure the rights of non-Muslims in the national capital: UN اللجنة الخاصة لضمان حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية:
    The Commission to Protect the Rights of non-Muslims in the Capital is expected to be established after the adoption of the Khartoum State constitution. UN وينتظر إنشاء اللجنة المعنية بحماية حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية، بعد أن اعتمد دستور ولاية الخرطوم.
    According to its article 106, a certain number of seats are specified for non-Muslims in provincial assemblies. UN وتفرد المادة ١٠٦ عددا من المقاعد لغير المسلمين في جمعيات المقاطعات.
    The authorities, including the Minister of Justice and the Minister for Religious Endowment, stressed the absence of religious discrimination, noting that citizenship was the frame of reference in the Sudan and that no religious group enjoyed a monopoly at the expense of other groups, as shown by the presence of non-Muslims in the Government, Parliament, the administration and the armed forces. UN ١٠٤ - وأكدت السلطات - بما فيها وزير العدل ووزير اﻷوقاف - عدم وجود تمييز ديني، وأشارت إلى أن المواطنة تمثل المرجعية في السودان وأنه لا توجد مجموعة دينية تمارس احتكارا على حساب المجموعات اﻷخرى، وهذا يثبته بصفة خاصة وجود غير المسلمين داخل الحكومة والبرلمان واﻹدارة والجيش.
    This law is only applicable to non-Muslims in Malaysia; however, the Act specifies that it shall also apply to Muslims in states, which adopt the law. UN ويطبق هذا القانون فقط على غير المسلمين في ماليزيا؛ بيد أن القانون يشير إلى جواز تطبيقه أيضا على المسلمين في الولايات التي تعتمده.
    In this connection, the authorities consider that the rights of non-Muslims in Iran are greater than those of Muslims in other countries, particularly European countries. UN وبهذا الشأن، تعتبر السلطات أن حقوق غير المسلمين في إيران تفوق حقوق مسلمي بلدان أخرى، وخاصة البلدان اﻷوروبية.
    Also, drinking alcohol by non-Muslims in the north is not punishable since the penalty is a haded penalty. UN كمــا أن شــرب الكحــول من طــرف غير المسلمين في الشمال لا يستوجب العقوبــة ﻷن عقوبتــه من عقوبــات الحــدود.
    Under the Shariah, the rights of women were guaranteed in full, and religious tolerance was exercised in regard to non-Muslims in the Kingdom. UN وحقوق المرأة مكفولة بالكامل بمقتضى الشريعة، ويمارس التسامح الديني تجاه غير المسلمين في المملكة.
    The interim constitution also established the Commission for the Rights of non-Muslims in Khartoum State to ensure that their rights are protected in accordance with the constitution. UN وقد أنشئت بموجب الدستور المؤقت أيضاً اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص غير المسلمين في ولاية الخرطوم، بغرض كفالة توفير الحماية لحقوق هؤلاء الأشخاص وفقاً لما ينص عليه الدستور.
    Reply to question 22 The President of the Republic issued Decree No. 72 of 2007 appointing members to the Commission for the Rights of non-Muslims in Khartoum, which is chaired by Mr. Joshua Diyo and has 27 members, 12 of them Christians. UN أصدر رئيس الجمهورية القرار رقم 72 لسنة 2007 والذي تم بموجبة تعيين أعضاء المفوضية الخاصة بمراعاة حقوق غير المسلمين في ولاية الخرطوم برئاسة السيد جشوا داو ديو والتي تتكون من 27 عضواً منهم 12 مسيحي.
    14. The Commission for the Protection of the Rights of non-Muslims in the National Capital held its second meeting in July 2007. UN 14 - وعقدت لجنة حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية، اجتماعها الثاني في تموز/يوليه 2007.
    17. The Commission for the Protection of the Rights of non-Muslims in the National Capital held a meeting on 25 November. UN 17- وعقدت لجنة حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية اجتماعاً في 25 تشرين الثاني/نوفمبر.
    37. Special commission to ensure the rights of non-Muslims in the National Capital: UN 37 - اللجنة الخاصة لضمان حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية:
    The National Civil Service Act and the National Civil Service Commission Act were enacted, and members of the Commission for the Protection of the Rights of non-Muslims in the National Capital were appointed by presidential decree. UN وصدر قانونا الخدمة المدنية الوطنية واللجنة الوطنية للخدمة المدنية، وبموجب مرسوم رئاسي تم تعيين أعضاء لجنة حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية.
    Other critical commissions, including the National Electoral Commission and the Commission for the Protection of the Rights of non-Muslims in the National Capital, also have yet to be established. UN كما لا يزال يتعين إنشاء لجان هامة أخرى، بما في ذلك اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة الوطنية.
    Poland was interested to learn more about the actions, taken or planned, to prevent discrimination of non-Muslims in the northern States. UN وقالت بولندا إنها مهتمة بمعرفة المزيد عن الإجراءات المتخذة، أو المزمع اتخاذها، لمنع التمييز ضد غير المسلمين في الولايات الشمالية.
    20. Freedom of worship in itself is fully guaranteed to non-Muslims in the Kingdom. UN 20- وحرية العبادة مكفولة تماماً لغير المسلمين في المملكة.
    41. In the Maldives, she had observed the desire of the people to maintain peace and harmony, but was concerned by de jure and de facto limitations on the right to freedom of religion or belief of non-Muslims in the country. UN 41 وفي ملديف، لاحظت رغبة السكان في المحافظة على السلم والوئام، ولكنها تشعر بالقلق للقيود القانونية والواقعية المفروضة على الحق في حرية الدين أوالمعتقد لغير المسلمين في البلد.
    The Islamic religious term " jihad " prompts questions as to its offensive meaning (holy war against unbelievers, i.e. non-Muslims) or defensive meaning (against an attack) and thus about the place of non-Muslims in the army and respect for their beliefs and more generally for the beliefs of non-Muslims in the Sudan. UN ويثير مصطلح " الجهاد " الديني المنحدر من اﻹسلام بعض التساؤلات فيما يتعلق بمفهومه الهجومي )الحرب الدينية ضد الكفار، أي غير المسلمين( أو الدفاعي )في حالة العدوان(، وبالتالي فيما يتعلق بمركز غير المسلمين داخل الجيش، وكذلك فيما يتعلق باحترام معتقداتهم، وبشكل عام ما يتعلق بغير المسلمين في السودان.
    Such a review should focus on the equal rights of women, particularly in regard to their parental and custodial rights and the transmission of nationality, as well as on existing legal impediments to the equal participation of non-Muslims in presidential elections. UN وينبغي أن تركز هذه المراجعة على المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق، ولا سيما فيما يتصل بما لها من حقوق الحضانة واكساب الجنسية، وأن تركز كذلك على العقبات القانونية القائمة أمام مشاركة غير المسلمين على قدم المساواة في انتخابات الرئاسة.
    The first is change within Islam itself; the other is the relationship between Muslims and non-Muslims in different parts of the world. UN الأول يتمثل في التغيير في الإسلام نفسه؛ والآخر يتمثل في العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في أجزاء مختلفة من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus