"non-peaceful purposes" - Traduction Anglais en Arabe

    • أغراض غير سلمية
        
    • الأغراض غير السلمية
        
    • ﻷغراض غير سلمية
        
    • في اﻷغراض غير السلمية
        
    The integrated safeguards system must take account of new technology developed to prevent the diversion of nuclear materials and the conversion of nuclear installations to non-peaceful purposes. UN وأضاف أنه يجب أن يأخذ نظام الضمانات المتكاملة في الحسبان التكنولوجيا الجديدة التي طُوِّرَت لمنع تحويل مسار المواد النووية، وكذلك منع تحويل المنشآت النووية إلى أغراض غير سلمية.
    In many instances, this endeavour involves the avoidance of the use of widely available chemicals, often used also in agriculture, to make sure that these are not diverted for non-peaceful purposes. UN وفي حالات كثيرة ينطوي هذا المسعى على تجنب استعمال المواد الكيميائية المتوفرة على نطاق واسع، التي غالبا ما تستخدم أيضا في الزراعة، لمنع تحويل تلك المواد الكيميائية واستخدامها في أغراض غير سلمية.
    Hence, we decided to allow the IAEA inspectors to be present at the place of the fuel-rod replacement and verify the non-diversion of nuclear material to non-peaceful purposes. UN ومن ثم فقد قررنا السماح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن يكونوا حاضرين في الموقع وقت استبدال قضبان الوقود والتحقق من عدم تحويل المواد النووية الى أغراض غير سلمية.
    There had been a dangerous tendency on the part of certain countries to twist and politicize discussions of the Treaty's article VI in an effort to provide political cover for programmes aimed at developing weapons-grade fissile materials, which could only serve non-peaceful purposes. UN وقد كان هناك اتجاه خطير من جانب بعض البلدان لقلب وتسيس المناقشات الجارية حول المادة السادسة من المعاهدة في محاولة لتقديم غطاء سياسي للبرامج الرامية إلى تطوير مواد انشطارية صالحة لصنع الأسلحة النووية، وهو ما لا يخدم سوى الأغراض غير السلمية.
    Ukraine associates itself with those who stand for further strengthening the Agency and its ability to detect and deter the diversion of nuclear material for non-peaceful purposes. UN إن أوكرانيا تنضم إلى الذين يؤيدون زيادة تعزيز الوكالة وقدرتها على اكتشاف تحويل مسار المواد النووية إلى الأغراض غير السلمية وردع ذلك التحويل.
    As a country which has the technology for mining and initially processing uranium, we categorically oppose the use of that priceless source of energy for non-peaceful purposes. UN إنا كبلد يمتلك تكنولوجيا استخراج اليورانيوم وتجهيزه مبدئيا، نعارض بشكل قاطع استخدام مصادر الطاقة التي لا تقدر بثمن ﻷغراض غير سلمية.
    However, political instability had also led to concerns with regard to the possibilities of diversion of nuclear materials for non-peaceful purposes. UN غير أن عدم الاستقرار السياسي أدى أيضا إلى ظهور قلق فيما يتعلق بإمكانية تحويل المواد النووية لاستخدامها في أغراض غير سلمية.
    However, political instability had also led to concerns with regard to the possibilities of diversion of nuclear materials for non-peaceful purposes. UN غير أن عدم الاستقرار السياسي أدى أيضا إلى ظهور قلق فيما يتعلق بإمكانية تحويل المواد النووية لاستخدامها في أغراض غير سلمية.
    The Agency's technical cooperation programme was a vital confidence-building measure, which encouraged member States to be more transparent with respect to their national nuclear programmes and helped to deter the diversion of nuclear materials for non-peaceful purposes. UN وأضاف أن برنامج التعاون التقني الذي تُنفِّذه الوكالة هو إجراء حيوي لبناء الثقة ويشجِّع الدول الأطراف على أن تكون برامجها النووية الوطنية أكثر شفافية، كما أنه يساعد في منع تحويل المواد النووية لاستخدامها في أغراض غير سلمية.
    In that connection, support was expressed during the discussion for considering arrangements to guarantee internationally the provision of fuel for nuclear power reactors in States so as to prevent the further spread of sensitive fuel cycle facilities and thereby reduce the risk of diversion of nuclear fuel to non-peaceful purposes. UN وأعرب في هذا الصدد عن تأييد الفكرة الداعية إلى النظر في وضع ترتيبات تضمن دوليا توريد الوقود للمفاعلات النووية في البلدان، لمنع زيادة انتشار مرافق دورة الوقود الحساسة مما يحد من مخاطر تحويل الوقود النووي لاستخدامه في أغراض غير سلمية.
    While recognizing that nearly all the highly enriched uranium in the world is for military use, the quantities in civilian use are still sufficient to constitute a considerable threat should they be acquired or re-directed for non-peaceful purposes. UN وإذ يسلَّم بأن كل اليورانيوم العالي التخصيب في العالم تقريبا هو للاستخدام العسكري، فإن الكميات الموضوعة في الاستخدام المدني كافية مع ذلك لتشكل تهديدا كبيرا إذا ما جرى الحصول عليها أو أعيد توجيهها للاستخدام في أغراض غير سلمية.
    " Recognizing the importance of continued multilateral dialogue on means of promoting the transfer of technology for peaceful purposes while ensuring that such technology is not diverted to non-peaceful purposes " UN " وإذ تسلم بأهمية مواصلة الحوار المتعدد اﻷطراف بشأن سبل تشجيع نقل التكنولوجيا لﻷغراض السلمية مع ضمان عدم تحويل هذه التكنولوجيا الى أغراض غير سلمية " ،
    " Recognizing the importance of continued multilateral dialogue on internationally agreed means of ensuring transfer of technology for peaceful purposes while avoiding diversion of such technology to non-peaceful purposes " ; UN " وإذ تسلم بأهمية مواصلة الحوار المتعدد اﻷطراف بشأن سبل متفق عليها دوليا بضمان نقل التكنولوجيا لﻷغراض السلمية مع تفادي تحويلها الى أغراض غير سلمية " ،
    4. The Government of Mexico considers that the essential aspects to be borne in mind include the need for inventories of existing missiles and the importance of international missile transfers being secure, so as to prevent any diversion for non-peaceful purposes. UN 4 - وترى حكومة المكسيك أن من بين الجوانب الهامة التي ينبغي ألا تغيب عن الأذهان، ضرورة تقديم جرد بعدد القذائف الموجودة، والتشديد على أهمية تأمين نقل هذه القذائف من بلد إلى آخر لتفادي تحويل وجهتها لاستخدامها في أغراض غير سلمية.
    The 2007 annual report confirms that the Agency's activities are central to the maximization of the use of nuclear technology for socio-economic development and for preventing its misuse for non-peaceful purposes. UN ويؤكد التقرير السنوي لعام 2007 أن أنشطة الوكالة ذات أهمية مركزية لتحقيق الحد الأقصى الممكن من استخدام التكنولوجيا النووية لأغراض التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والحيلولة دون إساءة استعمالها في أغراض غير سلمية.
    50. Ten years prior to acceding to the Treaty, Brazil had enshrined in its Constitution the prohibition of nuclear activities for non-peaceful purposes. UN 50 - واستطرد قائلا إن البرازيل، قبل الانضمام إلى المعاهدة بعشر سنوات، قد أوردت في دستورها حظرا للأنشطة النووية في الأغراض غير السلمية.
    50. Ten years prior to acceding to the Treaty, Brazil had enshrined in its Constitution the prohibition of nuclear activities for non-peaceful purposes. UN 50 - واستطرد قائلا إن البرازيل، قبل الانضمام إلى المعاهدة بعشر سنوات، قد أوردت في دستورها حظرا للأنشطة النووية في الأغراض غير السلمية.
    There is, we believe, general agreement on the importance of facilitating the transfer of science and technology while ensuring that such transfers are not turned to non-peaceful purposes. UN ونعتقــد أن هنــاك اتفاقا عاما بشــأن أهميــة تيسير نقـــل العلـــم والتكنولوجيا بينما يضمن عدم تحويل هذا النقل ﻷغراض غير سلمية.
    Canada and Brazil, as the co-sponsors of this draft resolution, fully recognize this sensitivity and we want to re-emphasize the importance of trying to articulate, in the most widely acceptable way possible, the appropriate relationship between recognition of the importance of science and technology uses and transfers for peaceful purposes and the need to ensure that science and technology are not diverted to non-peaceful purposes. UN إن كندا والبرازيل باعتبارهما مشاركين في مشروع القرار هذا، تسلمان تماما بهذه الحساسية، ونريد أن نؤكد من جديد أهمية محاولة قيامنا، بطريقة تكون مقبولة على أوسع نطاق، بتوضيح العلاقة المناسبة بين الاعتراف بأهمية استعمالات العلم والتكنولوجيا ونقلهما لﻷغراض السلمية، والحاجة إلى كفالة عدم تحويل العلم والتكنولوجيا ﻷغراض غير سلمية.
    Iraq’s willingness in the past flagrantly to ignore these commitments serves as a grim reminder of the potential for a State to misuse nuclear material for non-peaceful purposes. UN واستعداد العراق في الماضي لتجاهل تلك الالتزامات على نحو صريح يمثل تذكرة كئيبة بإمكانية قيام أية دولة بإساءة استعمال المواد النووية في اﻷغراض غير السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus