"non-proliferation goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهداف عدم الانتشار
        
    • بأهداف عدم الانتشار
        
    Unless commitments are fully respected and honoured, there will be no progress in reaching non-proliferation goals. UN وما لم تحترم الالتزام احتراما تاما، لن يتم إحراز تقدم في تحقيق أهداف عدم الانتشار.
    Unless commitments are fully respected and honoured, there will be no progress towards reaching non-proliferation goals. UN وما لم يتم احترام الالتزامات والوفاء بها بصورة تامة، لن يحرز أي تقدم صوب بلوغ أهداف عدم الانتشار.
    Next year's Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is occurring at a time of unprecedented challenge to the Treaty's non-proliferation goals. UN والمؤتمر الاستعراضي المقرر عقده في العام القادم للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيلتـئـم في وقت نواجـه فيـه أهداف عدم الانتشار التي تجسدها المعاهدة تحديا لم يسبق لـه مثيــل.
    Slovakia provides full support for the IAEA whose mandate we consider to be of central importance in attaining non-proliferation goals. UN تقدم سلوفاكيا كامل الدعم للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي نعتبر أن لولايتها أهمية محورية في بلوغ أهداف عدم الانتشار.
    Nuclear non-proliferation and nuclear disarmament are intrinsically linked, and trying to advance only non-proliferation goals is not feasible. UN وعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي مترابطان ترابطاً جوهرياً، ومحاولة النهوض فقط بأهداف عدم الانتشار دون غيرها أمر غير عملي.
    It could also have wider adverse implications for non-proliferation goals which we all share. UN كما أنه يمكن أن تكون له آثار سلبية أوسع نطاقا على أهداف عدم الانتشار التي نتشاطرها جميعا.
    A viable way of achieving non-proliferation goals in the Middle East as well as in South Asia would be to establish nuclear-weapon-free zones. UN وهناك طريقة قابلة للتطبيق لتحقيق أهداف عدم الانتشار في الشرق اﻷوسط وفي جنوب آسيا أيضا وهي إنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية.
    If those members chose to abet the policies of discrimination, and thereby undermined international non-proliferation goals, why are they now so vociferous in bemoaning the lack of progress in the Conference on Disarmament? UN إذا كان هؤلاء الأعضاء قد اختاروا دعم سياسات التمييز وبالتالي تقويض أهداف عدم الانتشار الدولي، فلماذا يرفعون عقيرتهم تحسراً على عدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح؟
    Israel will continue to play an active and responsible role in furthering non-proliferation goals and in the enhancement of norms aimed at the prevention of arms from reaching irresponsible and unauthorized parties. UN ستستمر إسرائيل في الاضطلاع بدور نشيط ومسؤول في تعزيز أهداف عدم الانتشار وتعزيز المعايير التي تهدف إلى منع وصول الأسلحة إلى أطراف غير مسؤولة وغير مخولة بامتلاكها.
    The strength of the safeguards applied was absolutely critical to the future of the Treaty, and if parties came to suspect a widespread breakdown of their effectiveness, the consequences for the Treaty and for nuclear non-proliferation goals in general could be devastating. UN والشدة في الضمانات التي تطبق هي عامل حاسم لمستقبل المعاهدة، وإذا ما بدأ الأطراف يشكون في وجود خلل واسع النطاق في فعاليتهم فإن عواقب ذلك على المعاهدة وعلى أهداف عدم الانتشار النووي عموما يمكن أن تكون مدمرة.
    In particular, the provisions on industry verification, national implementation and challenge inspections are vital to pursuing the non-proliferation goals of the Convention. UN وبصفة خاصة، فإن الأحكام المتعلقة بالتحقق من الصناعة، والتنفيذ الوطني وعمليات التفتيش المباغت أساسية الأهمية لتحقيق أهداف عدم الانتشار في إطار الاتفاقية.
    In particular, the provisions on industry verification, national implementation and challenge inspections are vital to pursuing the non-proliferation goals of the Convention. UN وأحكام الاتفاقية المتعلقة بالتحقق من الصناعة والتنفيذ على الصعيد الوطني وعمليات التفتيش المباغت، بصفة خاصة، لها أهمية حيوية في بلوغ أهداف عدم الانتشار المنصوص عليها في الاتفاقية.
    As a first step the IAEA, in cooperation with the States Parties, could take upon itself to define the minimum standard of export controls in the nuclear field that is necessary to achieve the non-proliferation goals of the NPT. UN ويمكن للوكالة، كخطوة أولى، أن تأخذ على عاتقها، بالتعاون مع الدول الأطراف، تحديد المعيار الأدنى المطلوب لضوابط التصدير في المجال النووي لتحقيق أهداف عدم الانتشار المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار.
    Secondly, parties concerned should commit themselves to the normalization of their relationships through consultation and on the basis of mutual respect, which will greatly contribute to achieving non-proliferation goals and promoting peace and stability. UN ثانياً، ينبغي أن تلزم الأطراف المعنية نفسها بتطبيع العلاقات بينها من خلال التشاور وعلى أساس الاحترام المتبادل، مما يسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق أهداف عدم الانتشار ويعزز السلم والاستقرار.
    5. The EU believes it would be most appropriate for the upcoming Review Conference to welcome and recognize the work of the Nuclear Suppliers Group in pursuance of the NPT non-proliferation goals. UN 5 - ويعتقد الاتحاد الأوروبي أنه سيكون من الأنسب أن يرحب مؤتمر استعراض المعاهدة القادم ويقر بعمل مجموعة موردي المواد النووية في سبيل تحقيق أهداف عدم الانتشار الواردة في المعاهدة.
    UNMOVIC also interacted with many Governments in the area of export control, in particular in finding practical solutions to such matters as defining material as dual-use and finding the appropriate balance between the non-proliferation goals and legitimate commerce. UN وكان للجنة أيضا تفاعل مع عدة حكومات في مجال مراقبة الصادرات، ولا سيما البحث عن حلول عملية لمسائل من قبيل تحديد المواد على أنها ذات استخدام مزدوج والتوصل إلى التوازن الملائم بين أهداف عدم الانتشار والتجارة المشروعة.
    The review process provided all parties with an important opportunity to overcome the failures of 2005, assess the implementation of the Treaty, revalidate the multilateral nuclear nonproliferation regime and establish appropriate mechanisms to ensure the achievement of nuclear non-proliferation goals. UN 7- واستطرد المتكلم يقول إن عملية الاستعراض تتيح لجميع الأطراف فرصة هامة لتجاوز إخفاقات عام 2005، وتقييم تنفيذ المعاهدة، وإعادة تأكيد نظام عدم الانتشار النووي المتعدد الأطراف، وإنشاء آليات ملائمة لضمان بلوغ أهداف عدم الانتشار النووي.
    158. UNMOVIC also interacted with many Governments in the area of export control, in particular in finding practical solutions to such matters as defining material as dual-use and finding the appropriate balance between the non-proliferation goals and legitimate commerce. UN 158- وتعاملت الأنموفيك أيضا مع العديد من الحكومات في مجال مراقبة الصادرات، لا سيما في إيجاد الحلول العملية لمسائل من قبيل تعريف المواد بأنها ذات استخدام مزدوج، وإيجاد التوازن الصحيح بين أهداف عدم الانتشار والتجارة المشروعة.
    In this regard, it underscored the need for non-discriminatory policies and accommodation of the reality of Pakistan's nuclear weapon status for promoting global non-proliferation goals. UN وفي هذا الصدد، شدد الاجتماع على ضرورة اتباع سياسات غير تمييزية والوعي بواقع باكستان كدولة حائزة للأسلحة النووية من أجل النهوض بأهداف عدم الانتشار على الصعيد العالمي.
    68. Ms. Iskakova (Kyrgyz Republic) said that, while the Treaty faced a number of challenges, it also presented new opportunities for the advancement of nuclear disarmament and non-proliferation goals. UN 68 - السيدة إيسكاكوفا (جمهورية قيرغيزستان): قالت إن المعاهدة تواجه عددا من التحديات، ومع ذلك فإنها تتيح كذلك فرصاً جديدة للنهوض بأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus