"non-registration" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم تسجيل
        
    • عدم التسجيل
        
    • وعدم تسجيل
        
    • لعدم التسجيل
        
    • بعدم تسجيل
        
    • تسجيل المولودات
        
    • تسجيل الأجسام
        
    non-registration of a group should under no circumstances prevent a member of the group from practising or manifesting his or her religion. UN ويجب ألا يحول عدم تسجيل مجموعة دون ممارستها لشعائر دينها أو التعبير عنه.
    4. Practice with regard to registration/non-registration of " foreign " space objects UN 4- الممارسة المتّبعة بشأن تسجيل/عدم تسجيل الأجسام الفضائية " الأجنبية "
    Of these, most of the cases filed have been due to the non-registration of the clinics. UN ومعظم هذه القضايا رفعت بسبب عدم تسجيل العيادات.
    There is no time bar for registration and non-registration does not invalidate a marriage. UN ولا يوجد حاجز زمني للتسجيل ولا يُبطل عدم التسجيل الزواج.
    In such situations, the separation of children from their parents and communities is common, and non-registration can be a significant barrier to family tracing and reunification. UN وفي مثل هذه الحالات، فإن فصل الأطفال عن والديهم ومجتمعاتهم المحلية أمر شائع، ويمكن أن يشكل عدم التسجيل عائقاً كبيراً أمام اقتفاء أثر الأسر ولم شملها.
    Arbitrary detention, the non-registration of detainees, and failure to separate children from adults in detention remains widespread. UN ويظل الاحتجاز التعسفي وعدم تسجيل المحتجزين وعدم فصل الأطفال عن البالغين في السجون أمورا واسعة الانتشار.
    non-registration of births, which causes difficulties with the issue of identity documents; UN عدم تسجيل الولادات وما نجم عنه من صعوبات في الحصول على وثائق الهوية؛
    It considers the consequences and impact of non-registration on human rights, particularly since the right to be registered at birth is closely linked to the realization of many other rights, such as the right to health and the right to education. UN وينظر التقرير في نتائج عدم تسجيل الولادات في حقوق الإنسان وأثره، لا سيما وأن الحق في التسجيل عند الولادة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بإعمال العديد من الحقوق الأخرى، مثل الحق في الصحة والحق في التعليم.
    IV. Impact of non-registration on human rights UN رابعاً- أثر عدم تسجيل الولادات في حقوق الإنسان
    68. The non-registration of children with disabilities is often due to the families themselves. UN 68- ويعود عدم تسجيل الأطفال ذوي الإعاقة في أغلب الأحيان، إلى الأسر ذاتها.
    The non-registration of the Alga party did not prevent its leaders from engaging in political activities, and one of them -- Vladimir Kozlov -- was active in four NGOs, as a member or leader, and regularly organized political activities. UN ولا يحول عدم تسجيل حزب ألغا دون ممارسة رؤسائه أنشطة سياسية، والدليل على ذلك أن أحد أعضائه فلاديمير كوسلوف هو عضو في أربع منظمات غير حكومية أو مسؤول عنها ويضطلع بأنشطة سياسية بصورة منتظمة.
    1. non-registration of children at birth 7 UN عدم تسجيل الأطفال عند الولادة 8
    This apparently widespread situation of non-registration of marriages is especially harmful because it encourages the practice of repudiation, and thus reveals the limited implementation of divorce laws. UN ومما يزيد من ضرر حالة عدم تسجيل الزواج هذه، التي يبدو أنها منتشرة، أنها تسهل الطلاق، ومن ثم تكشف عن التطبيق المحدود للتشريع المتعلق بالطلاق.
    35. Children with disabilities are disproportionately vulnerable to non-registration at birth. UN 35- يتعرض الطفل المعوق بشكل غـير متناسب إلى عدم التسجيل عند الولادة.
    35. Children with disabilities are disproportionately vulnerable to non-registration at birth. UN 35- يتعرض الطفل المعوق على نحو غير متناسب إلى عدم التسجيل عند الولادة.
    35. Children with disabilities are disproportionately vulnerable to non-registration at birth. UN 35 - يتعرض الطفل المعوق على نحو غير متناسب إلى عدم التسجيل عند الولادة.
    The non-registration of births and marriages is one of the main sources of statelessness. UN وعدم تسجيل الولادة والزواج واحد من المصادر الرئيسية لانعدام الجنسية.
    It is concerned that refugee children have reduced access to primary education due to the lack of personal documents and the non-registration of their parents with the authorities, as well as the imposition of enrolment fees. UN ويساور اللجنة القلق لأنه لا تتوفر للأطفال اللاجئين سوى فرص محدودة للالتحاق بالتعليم الابتدائي بسبب نقص المستندات الشخصية وعدم تسجيل آبائهم لدى السلطات، فضلاً عن فرض رسوم للالتحاق.
    non-registration can create problems for women in the event of being widowed or divorced, when they are establishing their rights or proving that they are legitimate widows or divorcees. UN ويمكن لعدم التسجيل أن يوجِد مشاكل للنساء في حال الترمل أو الطلاق، عند إثبات حقوقهن أو إثبات أنهن أرامل أو مطلقات بطريقة قانونية.
    323. The Committee notes with appreciation the significant efforts made by the State party to address the Committee's previous concerns regarding the non-registration of children at birth. UN 323- تلاحظ اللجنة مع التقدير ما تبذلـه الدولة الطرف من جهودٍ كبيرة لتناول الشواغل التي سبق لها الإعراب عنها فيما يتعلق بعدم تسجيل الأطفال عند الولادة.
    130. The Committee acknowledges the information provided by the State party on the results of two population censuses conducted in 1982 and 1990 and that the non-registration of newborn girls is a major factor contributing to the imbalance in the ratio of boys to girls. UN ١٣٠ - وتسلﱢم اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن نتائج عمليتي تعداد السكان في عامي ٢٨٩١ و٠٩٩١، وأن عدم تسجيل المولودات حديثا يعتبر عاملا هاما يسهم في وجود اختلال في نسبة اﻷولاد إلى البنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus