"non-respect" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم احترام
        
    • وعدم احترام
        
    • بعدم احترام
        
    A further factor is non-respect for the right of women to control their own maternity. UN ويضاف إلى ذلك عدم احترام حق المرأة في التحكم في أمومتها.
    Extortive abduction non-respect for certain rules applicable to the activities of marriage bureaux UN عدم احترام بعض القواعد المطبقة على أنشطة مكاتب الزواج
    non-respect of the Committee's request for interim measures UN عدم احترام طلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة
    Clandestine nuclear programmes had been discovered, transparency and non-respect of safeguards agreements were prevalent, and there was the stubbornness of the nuclear Powers. UN فقد اكتشفت برامج نووية سرية دعمت شفافية وعدم احترام اتفاقات الضمانات فضلا عن التصلب الذي تبديه الدول النووية.
    The Special Rapporteur is concerned that this situation, often combined with the non-respect of other safeguards, may facilitate acts of torture or other forms of ill-treatment. UN ويساور المقرر الخاص القلق لأن هذه الحالة، المقرونة في الغالب بعدم احترام الضمانات الأخرى، قد تيسر من ممارسة التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة.
    It had focused on one of the most pernicious expressions of the non-respect of human rights that affected the lives of billions of people. UN وقد ركّز على واحدٍ من أسوأ مظاهر عدم احترام حقوق الإنسان التي أثّرت على حياة بلايين الأشخاص.
    That order set a bad example for other countries by giving them military reasons to justify non-respect for the right of food. UN وهذا الأمر كان نموذجا سيئا للبلدان الأخرى قدم لها أسبابا عسكرية تبرر عدم احترام الحق في الغذاء.
    Moreover, judicial reform was an absolute priority and non-respect for the rule of law in certain cases was a matter of serious concern. UN وفضلاً عن هذا، يُعد إصلاح النظام القضائي أولوية مطلقة كما أن عدم احترام سيادة القانون في قضايا معيَّنة يثير قلقاً بالغاً.
    Norway, while supporting text-based negotiations on a new provision on disclosure of genetic resources and TK in patent applications, is opposed to the revocation of patents in case of non-respect of the new disclosure obligation. UN وفي حين تؤيد النرويج إجراء مفاوضات بشأن نص حكم جديد عن الكشف عن الموارد الوراثية والمعارف التقليدية في طلبات البراءات، فإنها تعارض إلغاء البراءات في حالة عدم احترام الالتزام الجديد بالكشف.
    non-respect of the Committee's request for interim measures UN عدم احترام طلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة
    State party's failure to cooperate and non-respect of the Committee's request for interim measures; abuse of the right to submission, insufficient substantiation of claims; non-exhaustion of domestic remedies UN المسائل الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف؛ عدم احترام طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة؛ إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات؛ عدم دعم الادعاءات بأدلة كافية؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    non-respect of the Committee's request for interim measures UN عدم احترام طلب اللجنة اتخاذَ تدابير مؤقتة
    non-respect of the Committee's request for interim measures UN عدم احترام طلب اللجنة لاتخاذ تدابير مؤقتة
    However, daunting obstacles remained, most notably the tendency of some Member States to apply international law selectively, as well as the non-respect of international treaties. UN ومع ذلك، ظلت هناك عقبات شاقة، وأبرزها اتجاه بعض الدول الأعضاء إلى تطبيق القانون الدولي بشكل انتقائي، فضلا عن عدم احترام المعاهدات الدولية.
    Since 2010, a decision had allowed workers to move to another company after expiration of their contracts, or upon non-respect of their contracts by their employers. UN وبموجب قرار صدر عام 2010، بات بوسع العمال الانتقال من شركة إلى أخرى بعد انتهاء مدة عقودهم، أو بسبب عدم احترام رب العمل للعقد.
    Ghana reported that the country respects diplomatic norms. No complaints have been fielded against non-respect for diplomatic status. UN 32- وذكرت غانا أنّها تحترم القواعد الدبلوماسية، وأنَّ أيَّ شكاوى لم ترفع بشأن عدم احترام الصفة الدبلوماسية.
    Mistaken interpretation, selective implementation and non-respect for treaties are shaking the pillars of the entire disarmament architecture. UN فالتفسير الخاطئ، والتنفيذ الانتقائي، وعدم احترام المعاهدات تهز أعمدة بنية نزع السلاح بأكملها.
    78. The Special Rapporteur was informed of cases of harassment, abuse of power and non-respect of human rights by prison services officers. UN 78 - وأبلغت المقررة الخاصة بحالات التحرش والتعسف في استعمال السلطة وعدم احترام حقوق الإنسان من جانب موظفي مصالح السجون.
    Procedural issues: Failure of the State party to cooperate, non-respect of the Committee's request for interim measures, insufficient substantiation of claims, non-exhaustion of domestic remedies UN المسائل الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف وعدم احترام طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة؛ وعدم دعم الادعاءات بأدلة كافية؛ وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    The Mission has repeatedly expressed its concerns and misgivings to the pertinent authorities, both publicly and in confidential correspondence, concerning non-respect of judicial decisions, as well as the prolonged and sometimes arbitrary detention of persons suspected of being responsible for serious past, but unjudged, offences. UN وقد أعربت البعثة للسلطات المختصة مرارا عن قلقها وشكوكها علانية وفي مكاتبات سرية على حد سواء، فيما يتعلق بعدم احترام القرارات القضائية، باﻹضافة إلى الاحتجاز الطويل وفي بعض الحالات التعسفي ﻷشخاص اشتبه بأنهم مسؤولون عن جرائم سابقة خطيرة، ولكن لم يصدر بشأنها حكم.
    In reports to the Commission it has been indicated that the root causes of minority issues are often linked to non-respect of the principle of non-discrimination, non-recognition of aspects of a minority's identity such as their language, culture or religion, and to denial of the effective participation of minorities in decisions affecting them and in the life of society. UN وقد ورد في التقارير المقدمة إلى اللجنة أن الأسباب الجذرية لمشاكل الأقليات كثيراً ما ترتبط بعدم احترام مبدأ عدم التمييز وعدم الاعتراف بجوانب من هوية أقلية ما من قبيل لغتها أو ثقافتها أو دينها وحرمان الأقليات من المشاركة الفعالة في اتخاذ القرارات التي تمسها وفي حياة المجتمع.
    18. MNLA was founded in October 2011 with the objective of creating an independent State of the Azawad, claiming grievances related to previous Tuareg rebellions and denouncing the non-respect by the Malian authorities of the Algiers Accord signed in 2006. UN ١٨ - أُنشئت الحركة الوطنية لتحرير أزواد في تشرين الأول/أكتوبر 2011 بهدف إقامة دولة مستقلّة للأزواد الذين يدّعون تعرضهم للظلم نتيجة حركات تمرّد الطوارق السابقة والتنديد بعدم احترام السلطات المالية لاتفاق الجزائر الموقّع عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus