Greater efforts should be made to ensure closer cooperation with nongovernmental organizations working in the field of children's rights. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان التعاون تعاوناً أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل. |
Consultations are under way with all sectors of government involved, and also with nongovernmental organizations working in this area. | UN | وتجري مشاورات في هذا الشأن مع جميع الجهات الحكومية المعنية، وأيضاً مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال. |
Awareness-raising and educational materials to inform migrants and refugees about their rights and legal avenues of recourse in case of violations were developed in collaboration with nongovernmental organizations working with migrants and refugees. | UN | وقد وضعت مواد لزيادة الوعي والتثقيف لتوعية المهاجرين واللاجئين بحقوقهم والسبل القانونية للانتصاف في حالة الانتهاكات، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة مع اللاجئين والمهاجرين. |
It is hoped that this will address the increasing bureaucratic delays experienced by nongovernmental organizations working in Darfur. | UN | والأمل معقود بأن يفضي ذلك إلى معالجة حالات التأخير البيروقراطي المتزايدة التي تشكو منها المنظمات غير الحكومية العاملة في دارفور. |
Concern is also expressed that some nongovernmental organizations working with children have lately been subjected to threats and assaults. | UN | وهي تعرب أيضا عن قلقها إزاء التهديدات والهجمات التي استهدفت في الآونة الأخيرة بعض المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع الأطفال. |
1.2.2. Institutional Mechanisms In its policy for promoting gender equality and integrating women into development, the government has established institutional mechanisms, some at the very highest level of government, and it has supported and encouraged the emergence of nongovernmental organizations working in the area of human rights in general, and women's rights in particular. 1.2.2.1. | UN | عمدت الحكومة الرواندية، في سياستها الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وإدماج المرأة في عملية التنمية، إلى إنشاء آليات مؤسسية يقع بعضها في أعلى مستوى في الدولة، كما ساندت وشجعت ظهور منظمات غير حكومية تعمل في مضمار حقوق الإنسان بصفة عامة وحقوق المرأة بصفة خاصة. |
Further, governmental organizations and international donor institutions should provide financial support to nongovernmental organizations working on the issue of trafficking. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمنظمات الحكومية والمؤسسات المانحة الدولية أن تقدم الدعم المالي إلى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة الاتجار. |
nongovernmental organizations working in low- and middle-income countries have always had a clearer appreciation of health and human rights issues than their counterparts working in highincome countries. | UN | فقد كان لدى المنظمات غير الحكومية العاملة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل تقدير لقضايا الصحة وحقوق الإنسان أوضح بصورة دائمة مما هو عليه في حالة نظيراتها من المنظمات غير الحكومية العاملة في البلدان المرتفعة الدخل. |
6. Welcomes the role of civil society, particularly nongovernmental organizations working at the grassroots level, in disseminating the importance of tolerance and pluralism through their awarenessraising activities; | UN | 6- ترحب بالدور الذي يؤديه المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية العاملة على مستوى القاعدة الشعبية، في التعريف بأهمية التسامح والتعددية عن طريق أنشطتها الخاصة بالتوعية؛ |
239. The Committee is concerned at the inadequate coordination within government agencies, both at the national and local levels, as well as between government agencies and nongovernmental organizations working in the field of children's rights. | UN | 239- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية التنسيق داخل الوكالات الحكومية على المستويين الوطني والمحلي، فضلا عن عدم كفايته فيما بينها وبين المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل. |
10. Welcomes the role of civil society, particularly nongovernmental organizations working at the grassroots level, in disseminating the importance of tolerance and pluralism through their awarenessraising activities; | UN | 10- ترحب بالدور الذي يؤديه المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية العاملة على مستوى القاعدة الشعبية، في التعريف بأهمية التسامح والتعددية عن طريق أنشطتها الخاصة بالتوعية؛ |
10. Welcomes the role of civil society, particularly nongovernmental organizations working at the grassroots level, in disseminating the importance of tolerance and pluralism through their awarenessraising activities; | UN | 10- ترحب بالدور الذي يؤديه المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية العاملة على مستوى القاعدة الشعبية، في التعريف بأهمية التسامح والتعددية عن طريق أنشطتها الخاصة بالتوعية؛ |
The Committee also recommends the establishment of additional counselling and other support services for victims of violence, including shelters, and requests the State party to enhance its cooperation with and support for nongovernmental organizations working in the area of violence against women. | UN | كما توصي اللجنة بإنشاء خدمات إضافية لتقديم المشورة وغير ذلك من الدعم لضحايا العنف، بما في ذلك توفير المأوى، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال العنف ضد المرأة وكذا دعمها لهذه المنظمات. |
In partnership with nongovernmental organizations working on health issues, UNFPA supplied 20 remote communities in the West Bank with basic reproductive health and obstetric care as well as health education programmes. | UN | وبالشراكة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الصحة، زود صندوق الأمم المتحدة للسكان 20 من المجتمعات المحلية النائية في الضفة الغربية بالرعاية الأساسية في مجال الصحة الإنجابية والتوليد وكذلك ببرامج التربية الصحية. |
(g) Collaborate with and support nongovernmental organizations working with and for street children. | UN | (ز) التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة مع أطفال الشوارع ومن أجلهم، وتقديم الدعم إليها. |
5. Welcomes the role of civil society, particularly nongovernmental organizations working at the grassroots level, in disseminating the importance of tolerance and pluralism through their awarenessraising activities; | UN | 5- ترحب بدور المجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية العاملة على مستوى القاعدة الشعبية، في نشر أهمية التسامح والتعددية عن طريق أنشطة التوعية التي تضطلع بها؛ |
525. The Committee recommends that steps be taken by the State party to establish a mechanism to coordinate the various government bodies involved in children's rights at both the national and local levels and that greater efforts be made to ensure cooperation with nongovernmental organizations working in the field of children's rights. | UN | 525- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لإنشاء آلية لتنسيق الهيئات الحكومية المختلفة المعنية بحقوق الطفل على المستويين الوطني والمحلي، وببذل المزيد من الجهود للتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل. |
(d) Collaborate with nongovernmental organizations working with street children in the State party and seek technical assistance from, among others, UNICEF. | UN | (د) التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة مع أطفال الشوارع في الدولة الطرف والتماس المساعدة التقنية من جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
The Committee encourages the State party to continue to take measures to prevent children from being disproportionately affected by future economic changes and to continue its support to nongovernmental organizations working on the dissemination of the Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير لمنع تأثر الأطفال بصورة غير متناسبة بالتغييرات الاقتصادية في المستقبل، وعلى أن تواصل الدعم الذي تقدمه إلى المنظمات غير الحكومية التي تعمل على نشر الاتفاقية. |
VII. Environmental sustainability 19. The UNDP Small Grants Programme has supported local and national sustainable projects that are directly managed by indigenous organizations or nongovernmental organizations working with indigenous groups. | UN | 19 - قدم برنامج المنح الصغيرة، التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدعم لبعض مشاريع التنمية المستدامة التي تُنفذ على الصعيدين المحلي والوطني وتديرها بشكل مباشر منظمات الشعوب الأصلية أو منظمات غير حكومية تعمل مع منظمات الشعوب الأصلية. |