"nor accept" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو قبول
        
    • أو يقبل
        
    • أو تقبل
        
    Its personnel shall neither seek nor accept instructions from any source external to the United Nations. UN ولن يلجأ موظفوها إلى طلب أو قبول أية تعليمات من أي مصدر خارج عن اﻷمم المتحدة.
    They shall neither seek nor accept instructions from any Government or from any other authorities external to the Organization. UN ولا يجوز لهم التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة أخرى خارجة عن المنظمة.
    The Republic of San Marino can certainly neither tolerate nor accept that the world be held hostage by unscrupulous dictators who are absolutely unreliable and who are probably willing and able to jeopardize international security. UN وجمهورية سان مارينو لا تستطيع بالتأكيد تحمل أو قبول أن يظل العالم رهينة لدكتاتوريين عديمي الضمير لا يمكن الوثوق بهم على الإطلاق، وهم راغبون على الأرجح بل وقادرون على المساس بالأمن الدولي.
    They shall neither seek nor accept instructions from any Government or from any other authorities external to the organization. UN ولا يجوز لهم التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة أخرى خارجة عن المنظمة.
    The Minister will propose certain fishing rights -- but far more minor than in the draft -- to the Norwegian Parliament, but the Minister will not recognize the international law basis, nor accept the preferential right to fish in the fiords, nor establish any regional administration with special powers and with Saami Parliament-elected members of the board. UN وسيقترح الوزير على البرلمان النرويجي حقوق صيد معينة، غير أنها أقل بكثير مما هو في المشروع، ولكن الوزير لن يعترف بوجود أساس في القانون الدولي أو يقبل بالحق التفضيلي لصيد الأسماك في الخلجان الصخرية أو ينشئ أي إدارة إقليمية ذات صلاحيات خاصة وتضم في مجلسها أعضاء منتخبين في البرلمان السآمي.
    In the performance of their duties staff members shall neither seek nor accept instructions from any Government or from any other source external to the Organization. UN لا يجوز لموظفي اﻷمانة العامة، في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة.
    In the performance of their duties, officials and experts on mission shall neither seek nor accept instructions from any Government or from any other source external to the Organization. UN لا يجوز للمسؤولين والخبراء في مهمة، عند أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أي تعليمات من أي حكومة أو من أي مصدر آخر خارج المنظمة.
    In the performance of their duties, officials and experts on mission shall neither seek nor accept instructions from any Government or from any other source external to the Organization. UN لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة، في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر من خارج المنظمة.
    In the performance of their duties, officials and experts on mission shall neither seek nor accept instructions from any Government or from any other source external to the Organization. UN لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة، في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر من خارج المنظمة.
    Regulation 1.3 In the performance of their duties members of the Registry shall neither seek nor accept instructions from any Government or from any other entity external to the Tribunal. Regulation 1.4 UN لا يجوز لموظفي قلم المحكمة، لدى أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة أخرى خارجة عن المحكمة.
    In the performance of their duties, officials and experts on mission shall neither seek nor accept instructions from any Government or from any other source external to the Organization. UN لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة، عند أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أي تعليمات من أي حكومة أو من أي مصدر آخر خارج المنظمة.
    In the performance of their duties staff members shall neither seek nor accept instructions from any Government or from any other source external to the Organization. UN لا يجوز لموظفي اﻷمانة العامة، في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة.
    (d) In the performance of their duties staff members shall neither seek nor accept instructions from any Government or from any other source external to the Organization. UN (د) لا يجوز للموظفين، في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة؛
    (d) In the performance of their duties staff members shall neither seek nor accept instructions from any Government or from any other source external to the Organization; UN (د) لا يجوز للموظفين، في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة؛
    (f) Neither seek nor accept instructions from any Government, individual, governmental or nongovernmental organization or pressure group whatsoever; UN (و) عدم التماس أو قبول توجيهات من أي حكومة أو فرد أو منظمة حكومية أو غير حكومية أو مجموعة ضغط أياً كانت؛
    (f) Neither seek nor accept instructions from any Government, individual, governmental or nongovernmental organization or pressure group whatsoever; UN (و) عدم التماس أو قبول توجيهات من أي حكومة أو فرد أو منظمة حكومية أو غير حكومية أو مجموعة ضغط أياً كانت؛
    (d) In the performance of their duties staff members shall neither seek nor accept instructions from any Government or from any other source external to the Organization; UN (د) لا يجوز للموظفين، في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة؛
    (f) Neither seek nor accept instructions from any Government, individual, governmental or non-governmental organization or pressure group whatsoever; UN (و) عدم التماس أو قبول توجيهات من أي حكومة أو فرد أو منظمة حكومية أو غير حكومية أو مجموعة ضغط أياً كانت؛
    Unfortunately, his delegation could neither endorse nor accept the Chairman's proposal; it should have incorporated the text contained in document A/C.6/51/NUW/WG/CRP.72, in whose preparation many delegations had participated and on which extensive debates had been held in an attempt to find a solution acceptable to all. UN وأعرب عن أسفه ﻷنه لا يمكنه أن يؤيد أو يقبل مقترح الرئيس، وقال إنه ينبغي الرجوع الى النص الوارد في الوثيقة A/C.6/51/NUW/WG/CRP.72 الذي شاركت في إعداده وفود كثيرة ودارت بشأنه مناقشات مطولة بغرض إيجاد حل يقبل به الجميع.
    (c) The expert shall undertake to respect the impartiality and independence of the High Commissioner, a special rapporteur or representative and shall neither seek nor accept instructions regarding the services performed under this Agreement from any Government, authority or any other entity external to the United Nations. UN (ج) يتعهد الخبير باحترام حياد واستقلال المفوض السامي أو المقرر الخاص أو الممثل، ولا يلتمس أو يقبل تعليمات تتعلق بالخدمات المؤداة بموجب هذا الاتفاق من أي حكومة أو سلطة أو من أي كيان خارج عن الأمم المتحدة.
    The United Nations should neither tolerate nor accept a situation in which the authorities are refusing to cooperate with human rights protection mechanisms established by the Commission. UN وينبغي لﻷمم المتحدة ألا تتسامح أو تقبل بحالة ترفض فيها السلطات أن تتعاون مع آليات حماية حقوق اﻹنسان التي تنشئها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus