"norm-setting" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع المعايير
        
    • المعايير في
        
    • المعايير على
        
    • وضع القواعد
        
    • ووضع المعايير
        
    • تحديد المعايير
        
    • بوضع المعايير
        
    • لوضع المعايير
        
    • لوضع القواعد
        
    • بوضع معايير
        
    • ووضع القواعد
        
    • تضع المعايير
        
    • بوضع القواعد
        
    • تحدد المعايير
        
    • القواعد على
        
    In particular, the Bretton Woods institutions must be reformed to increase the participation of developing countries in norm-setting and decision-making. UN وعلى وجه الخصوص يجب إصلاح مؤسسات بريتون وودز لزيادة مشاركة البلدان النامية في وضع المعايير وصنع القرار.
    Member States have combined global norm-setting responsibilities in one United Nations entity and given it the means to provide operational support to countries to implement those norms and standards. UN وقد جمعت الدول الأعضاء المسؤوليات عن وضع المعايير على الصعيد العالمي في كيان واحد للأمم المتحدة وزودته بالوسائل لتقديم الدعم التنفيذي للبلدان بغية تنفيذ تلك المعايير.
    The second was the asymmetry in decision-making and norm-setting in international trade and finance. UN أما النوع الثاني، فيكمن في التباين الذي يعتري عمليات صنع القرار وتحديد المعايير في التجارة والتمويل الدوليين.
    The collaboration with these organizations encompasses various facets of development and extends well beyond norm-setting and technical cooperation activities. UN ويشمل التعاون مع هذه المنظمات مختلف جوانب التنمية ويتجاوز أنشطة وضع القواعد والتعاون التقني بكثير.
    The work that we are resuming today is important because it is aimed at underlining the unquestioned legitimacy and primacy of the General Assembly as the principal policymaking and norm-setting organ of the United Nations. UN إن العمل الذي نستأنف الاضطلاع به اليوم هام لأنه يهدف إلى التأكيد على الشرعية التي لا جدال فيها للجمعية العامة وسيادتها باعتبارها الهيئة الرئيسة لرسم السياسات ووضع المعايير في الأمم المتحدة.
    Such reform must enhance the voice and participation of developing countries in the decision-making and norm-setting process. UN ويجب أن يعزز هذا الإصلاح صوت ومشاركة البلدان النامية في صنع القرار وعملية تحديد المعايير.
    Therefore, norm-setting and law-making by the Council runs counter to the letter and spirit of the United Nations Charter. UN لذلك، فإن قيام المجلس بوضع المعايير والتشريع يتناقض وميثاق الأمم المتحدة نصا وروحا.
    12. Reinforcing the norm-setting role of the United Nations system was seen as a vital condition for progress. UN 12 - ورئي أن تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في وضع المعايير شرط حيوي لإحراز التقدم.
    ECA’s collaboration with global and regional organizations in norm-setting UN تعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مع المنظمات العالمية واﻹقليمية في مجال وضع المعايير
    :: India will participate actively in the work of the Human Rights Council in norm-setting in the field of human rights. UN :: ستشارك الهند بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان في مجال وضع المعايير في ميدان حقوق الإنسان.
    We attach special importance to the norm-setting and treaty-making role of the General Assembly. UN ونولي أهمية خاصة لدور الجمعية العامة في وضع المعايير وصنع المعاهدات.
    Sri Lanka will continue to participate in the work of the Human Rights Council in norm-setting in the field of human rights. UN ستواصل سري لانكا المشاركة في أعمال مجلس حقوق الإنسان في وضع المعايير في مجال حقوق الإنسان.
    India will participate actively in the work of the Human Rights Council in norm-setting in the field of human rights. UN تشارك الهند بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان في مجال وضع المعايير في ميدان حقوق الإنسان.
    Second, the voice and participation of developing countries in global decision-making and norm-setting institutions must be strengthened. UN ثانيا، يجب تعزيز صوت ومشاركة البلدان النامية في صنع القرارات وفي المؤسسات التي تضع المعايير على الصعيد العالمي.
    Likewise, the effective participation of developing countries in international economic decision-making and in norm-setting was extremely important both for those countries, and for the legitimacy, utility and effectiveness of the international financial institutions. UN وبالمثل، فإن الاشتراك الفعال للبلدان النامية في صنع القرارات الاقتصادية الدولية وفي وضع القواعد يتسم بأهمية بالغة لتلك البلدان، ولشرعية، ومنفعة وفعالية المؤسسات المالية الدولية على حد سواء.
    The reform of the international financial architecture should focus on providing greater transparency and strengthening the voice and participation of developing countries and countries with economies in transition in international decision-making and norm-setting. UN وينبغي لإصلاح البنيان المالي الدولي أن يركز على إتاحة قدر أكبر من الشفافية ويعزز صوت ومشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صنع القرارات الدولية ووضع المعايير.
    We also demand that the United Nations play the lead role in both global norm-setting and rule-making, as well as in undertaking significant operational activities to address the current crisis and prevent its recurrence. UN ومن جهة أخرى، نطالب الأمم المتحدة بأن تؤدي دورا قياديا في عملية تحديد المعايير ووضع القواعد على المستوى الدولي، بالإضافة إلى قيامها بأنشطة تنفيذية كبيرة للتصدي للأزمة الراهنة ولمنع تكرارها.
    Therefore, norm-setting and lawmaking by the Security Council runs counter to the letter and spirit of the Charter. UN ولذلك، فإن قيام مجلس الأمن بوضع المعايير وسن القوانين يتعارض مع الميثاق نصا وروحا.
    The possibility of establishing such a single norm-setting body has found little support in practice. UN وعمليَّا، لم تلقَ إمكانية إنشاء هيئة واحدة لوضع المعايير تأييد كبيرا.
    Delegitimizing and devaluing nuclear weapons as a significant first partial norm-setting step by non-nuclear-weapon States. UN نزع شرعية الأسلحة النووية وتقليل أهميتها يمثلان أول خطوة جزئية مهمة لوضع القواعد والمعايير من جانب الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Were there any general, norm-setting actions that the international community should undertake with regard to child detainees and their conditions of detention? UN وسألت أيضا عما إذا كان هناك تدابير أكثر عمومية يتعين على المجتمع الدولي اتخاذها، فيما يتعلق بوضع معايير متصلة بالأطفال المحتجزين وبأحوال احتجازهم.
    The norm-setting activities of the United Nations have given an indispensable impetus towards democratization and good governance. UN وأنشطة اﻷمم المتحدة التي تضع المعايير قد أنتجت قوة دفع لا غنى عنها في سبيل التحول نحو الديمقراطية والحكم الرشيد.
    In an increasingly interdependent, globalized world, the United Nations has gained recognition as a norm-setting institution in governing relations between and among nations -- hence the need to reaffirm its centrality in global governance. UN وفي عالم متزايد العولمة والترابط، اكتسبت الأمم المتحدة الاعتراف بها باعتبارها مؤسسة تضطلع بوضع القواعد والمعايير التي تنظم العلاقات بين الدول؛ ومن هنا تنبع الحاجة إلى إعادة تأكيد مركزيتها في الحوكمة العالمية.
    Clearly, there is no consensus on making international migration the subject of formal, norm-setting negotiations. UN ومن الواضح أن ليس ثمة توافق للآراء على جعل الهجرة الدولية موضوع مفاوضات غير رسمية، تحدد المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus