"normal lives" - Traduction Anglais en Arabe

    • حياة طبيعية
        
    • حياة عادية
        
    • حياتهم العادية
        
    • حياتهم الطبيعية
        
    • بشكل طبيعي
        
    • الحياة الطبيعية
        
    • بحياة طبيعية
        
    • حياتهم المعتادة
        
    • الحياة العادية
        
    • لحياتنا الطبيعية
        
    • عيشة عادية
        
    • حياته العادية
        
    Other social and educational programmes have also been devised to enable inmates to conduct normal lives once they return to their community. UN كما وُضعت برامج اجتماعية وتعليمية أخرى لتمكين نزلاء السجون من أن يعيشوا حياة طبيعية بعد رجوعهم إلى مجتمعاتهم.
    It provides counseling and therapy, as well as other support to enable them to live normal lives. UN وينطوي على تقديم المشورة والعلاج فضلاً عن نواحي الدعم الأخرى من أجل تمكين الضحايا على أن يعيشوا حياة طبيعية.
    With good awareness, discipline and moderation in diet and lifestyle, affected people can lead normal lives. UN فبالوعي الجيد والالتزام والاعتدال في تناول الطعام ونمط الحياة، يستطيع المصابون به أن يعيشوا حياة عادية.
    Landmines prevent people from living normal lives and countries from returning to normalcy and stability. UN فاﻷلغام اﻷرضية تمنع الناس من أن يعيشوا حياة عادية وتحول دون عودة البلدان الى الحياة السويﱠة والاستقرار.
    Assistance by the international community in this respect is needed to help the returnees resume their normal lives. UN مساعدة المجتمــع الدولــي في هذا المضمار ضرورة لتساعد المتأثرين على العودة إلى حياتهم العادية.
    We have been making the utmost effort at all levels in order to ensure that the people who have been affected can return to their normal lives as soon as possible. UN ونحن نبذل قصارى جهدنا على جميع المستويات لكفالة عودة السكان المتضررين إلى حياتهم الطبيعية في أسرع وقت ممكن.
    We are talking about 10,000 injured Palestinian children; many of them have permanent injuries, and they cannot resume their normal lives. UN أي أننا نتكلم عن زهاء 000 10 طفل فلسطيني جريح، وأكثرهم تعرّض لإصابات دائمة، وليس بإمكانهم استئناف حياتهم بشكل طبيعي.
    you mean you get them so addicted to red that it's impossible for them to lead normal lives ever again. Open Subtitles يعني أنك تحصل عليها حتى مدمن على الأحمر أنه من المستحيل بالنسبة لهم لقيادة الحياة الطبيعية مرة أخرى.
    We must help to give the children of Belfast the chance to live out normal lives. UN ويجب أن نساعد على إعطاء أطفال بلفاست فرصة للعيش حياة طبيعية.
    In fact, millions of people all over the world lead completely normal lives without actually remembering anything. Open Subtitles في الواقع، الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم بعيشون حياة طبيعية تماما دون تذكر أي شيء في الواقع
    We will never have normal lives while we do what do. Open Subtitles لن تكون لدينا حياة طبيعية طالما نقوم بهذا
    So, what, you don't want normal lives anymore? Open Subtitles إذاً , ماذا , أنتم لا تريدون حياة عادية بعد الآن ؟
    Just free to lead normal lives with no demonic aftertaste. Open Subtitles الخطوط فقط لقيادة حياة عادية بلا مذاق شيطاني.
    10. Saint Kitts and Nevis had no shelters for victims of domestic abuse because, as a small country, it could not ensure the victims' safety and at the same time allow them to lead normal lives. UN 10 - وقالت إنه ليس لدى سانت كيتس ونيفيس مآو لضحايا سوء المعاملة المنزلية، فهي، كبلد صغير، لا تستطيع أن تضمن سلامة الضحايا وأن تتيح لهم في الوقت نفسه أن يعيشوا حياة عادية.
    I was just shining a light upon a situation that normal people in their normal lives prefer to avoid. Open Subtitles كنت فقط أسلط الضوء على الوضع يفضل الناس العاديين تجنبه في حياتهم العادية
    They could separate their genocidal actions from their normal lives as fathers, healers, and husbands. Open Subtitles تمكنوا من فصل أعمال الابادة الجماعية عن حياتهم العادية كأباء,و معالجين و أزواج
    They're scenarios that the participants can't live out in their normal lives. Open Subtitles انها سيناريوهات. لا يمكن للمشاركين العيش في حياتهم العادية.
    Many agricultural areas remain fallow, and the population lives with uncertainty with regard to restoring their normal lives. UN ولا تزال العديد من المناطق الزراعية تبتلي بها ويعيش السكان في حالة من الشك في إمكانية استعادة حياتهم الطبيعية.
    The displaced persons had since returned and were leading normal lives once more. UN وقد عاد النازحون منذ ذلك الحين وهم الآن يعيشون حياتهم الطبيعية مرة أخرى.
    Isn't it funny how people are living normal lives in this world? Open Subtitles في هذا العالم، كثيرٌ منـ الأشخاص يعيشونـ حياتهم بشكل طبيعي
    In fact, helping internally displaced persons to lead normal lives during their displacement went hand in hand with safeguarding their right of return. UN والواقع أن مساعدة المشردين داخلياً على العودة إلى الحياة الطبيعية أثناء تشردهم تسير جنباً إلى جنب مع ضمان حقهم في العودة.
    The distraught people of that nation deserve a respite from instability and insecurity in order to be able to enjoy normal lives. UN ويستحق شعب الكونغو المنكوب فترة راحة يرتاح خلالها من انعدام الأمن وانعدام الاستقرار حتى يتسنى له التمتع بحياة طبيعية.
    In the majority of these cases, the Government replied that the individuals were never arrested and that they were leading their normal lives. UN وفي أغلبية هذه الحالات، ردت الحكومة بأنه لم يُقبض على هؤلاء اﻷفراد قط وأنهم يعيشون حياتهم المعتادة.
    In this environment, functioning protection systems - which respect the right to access asylum and safety, allow for the identification of needs and the fair and expeditious determination of asylum claims, ensure fair treatment and pave the way for the resumption of normal lives - are crucial. UN وفي هذا المناخ، يكون من الأمور الحاسمة الأهمية إيجاد نظم فعالة للحماية تعمل بصورة فعالة وتحترم الحق في الحصول على اللجوء والتمتع بالأمان، وتمكِّن من تحديد الاحتياجات ومن البت في طلبات اللجوء بتاً عادلاً وعاجلاً، وتضمن المعاملة المنصفة، وتمهد الطريق لاستئناف الحياة العادية.
    In most cases, Assyrian Christians are able to practise their religion and to live normal lives without harassment by Iranian authorities. UN فهم في معظم الحالات يستطيعون ممارسة شعائر دينهم والعيش عيشة عادية دون التعرض لمضايقة من قبل السلطات الإيرانية.
    Yeah, I don't think any of us are getting back to our normal lives until we expose Mary and Elliott. Open Subtitles نعم،لا أظن أن أحداً منا سيعود إلى حياته العادية إلى ان نكشف ماري و إليوت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus