"normalization of the situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطبيع الحالة
        
    • تطبيع الوضع
        
    • بتطبيع الحالة
        
    • لتطبيع الحالة
        
    • تطبيع حالة
        
    • تسوية الوضع
        
    • وتطبيع الحالة
        
    Weekly liaison meetings and monthly high-level meetings with the parties on normalization of the situation in southern Lebanon UN عقد اجتماعات اتصال أسبوعية واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع الأطراف بشأن تطبيع الحالة في جنوب لبنان
    Angola hopes this is the beginning of the normalization of the situation in that country. UN وتأمل أنغولا أن تكون هذه بداية تطبيع الحالة في ذلك البلد.
    It is this very fact which undermines confidence in Azerbaijan as a negotiating partner and is not conducive to a normalization of the situation in the region. UN فهذا هو السبب الذي يُضعف ثقتنا في أذربيجان كشريك مفاوض ولا يساعد على تطبيع الحالة في المنطقة.
    I believe that, if such a plan could go ahead, steps towards the normalization of the situation on the Korean Peninsula could be taken. UN وأعتقد أنه إذا ما تمكنت مثل تلك الخطة من المضي قدما، فإنه يمكن اتخاذ الخطوات لإعادة تطبيع الوضع في شبه جزيرة كوريا.
    It will also encourage Somali civil society to be more effective, thereby speeding up the normalization of the situation in the country. UN وسوف يشجع المؤتمر أيضا المجتمع المدني الصومالي لكي يصبح أكثر فعالية، ويعجل من ثم بتطبيع الحالة في البلد.
    That opens the way for the mobilization of the resources required to facilitate a normalization of the situation. UN وهذا يفتح الطريق لحشد الموارد المطلوبة لتيسير تطبيع الحالة.
    Weekly liaison meetings and monthly high-level meetings with the parties on normalization of the situation in southern Lebanon UN :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى جهات الاتصال واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع الأطراف بشأن تطبيع الحالة في جنوب لبنان
    This is a further sign of the normalization of the situation on the Prevlaka peninsula. UN ويعتبر ذلك دليلا آخر على تطبيع الحالة على جزيرة بريفلاكا.
    We firmly believe that the instruments of the United Nations are very important for the normalization of the situation in that country. UN ونحن نؤمن بشدة أن صكوك الأمم المتحدة بالغة الأهمية من أجل تطبيع الحالة في ذلك البلد.
    In the context of negotiations, we have already signed several interim documents covering various aspects of the normalization of the situation in this region. UN وفي سياق المفاوضات، وقعنا بالفعل عدة وثائق مؤقتة، تشمل مختلف جوانب تطبيع الحالة في هذه المنطقة.
    AGENDA ITEM 164: normalization of the situation CONCERNING SOUTH AFRICA UN البند ١٦٤ من جدول اﻷعمال: تطبيع الحالة فيما يتعلق بجنوب افريقيا
    We must mention the drafting of the plan for the urgent normalization of the situation in Rwanda, which sets forth the areas in which financial, material and technical assistance will be initially necessary. UN وعلينا أن نشير إلــى إعداد مشروع الخطة الرامية إلى تطبيع الحالة في رواندا على سبيل الاستعجال، والتي تحدد المجالات التي ستكــون فيها المساعدة المالية والمادية والتقنية ضرورية في أول اﻷمر.
    normalization of the situation on the Tajik-Afghan border and stabilizing the situation in Tajikistan are interrelated and interdependent processes. UN إن تطبيع الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية واستقرار الحالة في طاجيكستان عمليتان مرتبطان ومتكافلتان.
    They noted that the adoption of the new Constitution of the Republic of Tajikistan and the holding of free elections will promote the rapid normalization of the situation in Tajikistan. UN ولاحظوا أن وضع الدستور الجديد في جمهورية طاجيكستان واجراء انتخابات حرة سيشجعان على تطبيع الحالة في طاجيكستان بشكل سريع.
    The Security Council believes, furthermore, that the rapid return of the refugees and displaced persons to their homes is essential for the normalization of the situation in Rwanda. UN ويعتقد المجلس كذلك أن عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بسرعة تعتبر عنصرا أساسيا في تطبيع الحالة في رواندا.
    With our participation, the process of normalization of the situation and national dialogue has started in Tajikistan. UN وبمشاركتنا، بدأت عملية تطبيع الحالة والحوار الوطني في طاجيكستان.
    UNOCI implemented quick-impact projects during the lead-up to the elections and to facilitate subsequent normalization of the situation in Côte d'Ivoire. UN ونفذت العملية مشاريع سريعة الأثر خلال الفترة السابقة للانتخابات لتسهيل تطبيع الوضع في كوت ديفوار فيما بعد.
    The normalization of the situation on the Tajik-Afghan frontier and the stabilization of conditions in Tajikistan are interlinked and interdependent processes. UN إن تطبيع الوضع على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وإشاعة الاستقرار على الحالة في طاجيكستان عمليتان مترابطتان تشترط إحداهما اﻷخرى.
    The normalization of the situation in the Balkans and in Indonesia would not be possible unless all the parties to the conflicts participated in formulating the mandate of the peacekeeping missions in accordance with the principles set forth in the relevant Security Council resolutions. UN ولن يكون في اﻹمكان تطبيع الوضع في البلقان وفي إندونيسيا إلا إذا اشتركت جميع اﻷطراف في المنازعات في وضع ولاية البعثات، وفقا للمبادئ المعلنة في قرارات مجلس اﻷمن.
    The Group stresses that the agreement to be concluded by the Ivorian parties must permit the normalization of the situation in Côte d'Ivoire. UN ويشدد الفريق على أن الاتفاق الذي ستتوصل إليه الأطراف الإيفوارية يجب أن يسمح بتطبيع الحالة في كوت ديفوار.
    Such cooperation is necessary for the normalization of the situation in Kosovo and for the stabilization and development of the westernWestern Balkans as a whole. UN فذلك النوع من التعاون ضروري لتطبيع الحالة في كوسوفو ولتثبيت كامل منطقة البلقان الغربية وتنميتها.
    We all agree that the presence of the Force has contributed to the normalization of the situation of the public order being impartial and neutral, and we think it necessary for this to continue. UN ونتفق جميعا على أن وجود القوة قد ساهم في تطبيع حالة اﻷمن العام كي تكون غير متحيزة ومحايدة، ونعتقد أن هذا ضروري لها للاستمرار.
    Because of its bias and partiality, the Report makes no contribution to the establishment of a multiethnic society, respect for human rights, implementation of United Nations documents and decisions or to reconciliation and normalization of the situation in Kosovo and Metohija. UN وبالنظر إلى انحياز التقرير وتحيزه، فإنه لا يسهم في إقامة مجتمع متعدد الأعراق واحترام حقوق الإنسان وتنفيذ وثائق وقرارات الأمم المتحدة ولا في تسوية الوضع وتطبيعه في كوسوفو وميتوهيا.
    Effective disarmament of ex-combatants represents an important indicator of progress towards post-conflict peace-building and normalization of the situation. UN ويمثل نزع سلاح المقاتلين السابقين بشكل فعال مؤشرا هاما على التقدم المحرز نحو بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع وتطبيع الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus