"normalize relations with" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطبيع العلاقات مع
        
    • وتطبيع العلاقات مع
        
    But the European Union is dreaming if it believes that it will be able to normalize relations with Cuba while the so-called common position exists. UN لكن الاتحاد الأوروبي يحلم إذا كان يعتقد أنه سيتمكن من تطبيع العلاقات مع كوبا فيما يوجد هناك ما يسمى بالموقف المشترك.
    The Council members urged the Government of the Central African Republic to normalize relations with the Sudan. UN وحث أعضاء المجلس حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على تطبيع العلاقات مع السودان.
    We have tried fully to normalize relations with our neighbours, and we have proposed trilateral cooperation plans to our partners in the region. UN وقد حاولنا بكل الوسائل تطبيع العلاقات مع جيراننا، واقترحنا على شركائنا في المنطقة خططا للتعاون الثلاثي.
    Denmark stands ready to support South African efforts to normalize relations with the United Nations. UN والدانمرك على استعداد لتأييد جهود جنوب افريقيا تطبيع العلاقات مع اﻷمم المتحدة.
    In response to his suggestion, India, which had imposed trade sanctions against South Africa as early as 1946, has initiated action to lift those sanctions and to normalize relations with South Africa. UN واستجابة لاقتراحه، بادرت الهند التي كانت قد فرضت الجزاءات التجارية على جنوب افريقيا منذ عام ١٩٤٦، باتخاذ إجراء لرفع هذه الجزاءات وتطبيع العلاقات مع جنوب افريقيا.
    Efforts to normalize relations with neighbouring States would also be vital, and special attention should be paid to the use by armed groups of such States as staging grounds. UN والجهود الرامية إلى تطبيع العلاقات مع دول المجاورة هي أيضا جهود حيوية، وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاستخدام الجماعات المسلحة هذه الدول كقواعد لشن هجماتها.
    Over a considerable period of time, the Republic of Belarus has taken a number of consistent and constructive steps to normalize relations with the European Union and the United States, pursuant to the agreements with our Western partners. UN نفذت جمهورية بيلاروس، على امتداد فترة زمنية طويلة بما يكفي، نطاقا كاملا من الخطوات المتتابعة والبناءة، وفقا للاتفاقات التي تم التوصل إليها مع شركائنا الغربيين، بهدف تطبيع العلاقات مع الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Guided by a desire to normalize relations with the seceded parts of the Yugoslav Federation and to protect the interests of third parties, statal and non-statal, the Federal Republic of Yugoslavia has entered the debate on succession. UN وإذ تحدو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية رغبة في تطبيع العلاقات مع اﻷجزاء التي انفصلت عن الاتحاد اليوغوسلافي، وفي حماية مصالح اﻷطراف الثالثة، من الدول وغير الدول، فقد دخلت في مناقشة بشأن الخلافة.
    The Moroccan autonomy plan would normalize relations with Algeria and would consequently serve to build up the Arab Maghreb as a bulwark against the lack of security in the Sahel, where Al-Qaida in the Islamic Maghreb was operating and which was a breeding ground for all kinds of threats stemming from criminal, drug-related and terrorist activities. UN وسوف تؤدي خطة الحكم الذاتي المغربية إلى تطبيع العلاقات مع الجزائر بالتالي تساعد في تقوية المغرب العربي كحصن واق في وجه انعدام الأمن في منطقة الساحل حيث يعمل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي الذي أصبح تربة صالحة لتوالد كل أنواع الأخطار الناتجة عن أنشطة إجرامية أو متصلة بالمخدرات أو إرهابية.
    The improvement of Russian-Georgian relations depended on whether the Georgian Government would take positive measures to show its desire to normalize relations with Russia, rather than perpetuating belligerence and anti-Russian sentiment. UN ويعتمد تحسن العلاقات الروسية الجورجية على ما إذا كانت الحكومة الجورجية ستتخذ تدابير إيجابية لتظهر رغبتها في تطبيع العلاقات مع روسيا، عوضاً عن مواصلة النبرة الحربية والمشاعر المعادية للروس.
    95. Her Government had attempted to normalize relations with Uganda by proposing the establishment of a monitoring team to verify information coming from the border area, with the participation of a third party to be agreed upon by the two Governments. UN ٩٥ - وقالت إن حكومتها حاولت تطبيع العلاقات مع أوغندا عن طريق اقتراح إنشاء فريق رصد للتحقق من المعلومات التي تأتي من منطقة الحدود، وذلك بمشاركة طرف ثالث يتفق عليه فيما بين الحكومتين.
    Moreover, honest people throughout the world can discern among the members of the Cuban community in this country a growing majority who have begun to defend the sovereignty of Cuba, to claim the rights that have also been denied them and works with all our support and all our respect to normalize relations with their homeland. UN وعلاوة على ذلك، بوسع الشرفاء في كل أنحاء العالم أن يستشفوا وجود أعداد تتعاظم من أبناء الجالية الكوبية في ذلك البلد، وقد بدأوا يدافعون عن سيادة كوبا، ويطالبون بالحقوق التي حرموا منها، ويعملون بكامل تأييدنا واحترامنا من أجل تطبيع العلاقات مع وطنهم.
    19. With varying degrees of reciprocity, the former Yugoslav Republic of Macedonia has been attempting to normalize relations with all its neighbours. UN ٩١ - وبدرجات متفاوتة من المعاملة بالمثل، ما برحت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تحاول تطبيع العلاقات مع جميع جيرانها.
    It also absurdly asserted that it can not normalize relations with the DPRK unless missile, conventional weapons, biological and chemical weapons, human rights and other issues are settled even after its abandonment of all its nuclear programs. UN وأكدت أيضاً على نحو سخيف أنها لا تستطيع تطبيع العلاقات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حتى بعد التخلي عن جميع برامجها النووية، ما لم يجر تسوية قضايا القذائف، والأسلحة التقليدية، والأسلحة البيولوجية والكيميائية، وحقوق الإنسان، وقضايا أخرى.
    Rwanda is concerned that despite her attempts to normalize relations with the Democratic Republic of the Congo, that Government's plans to wage war against Rwanda include use of, and close coordination with, the ex-FAR/Interahamwe. UN وتشعر رواندا بالقلق لأنه رغم محاولاتها الرامية إلى تطبيع العلاقات مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن هذه الحكومة تخطط هذه الحكومة لإشعال فتيل الحرب بأساليب منها استخدام القوات الرواندية المسلحة السابقة/انتراهاموي والتنسيق معها.
    20. On 3 January 2005, the Transitional Government issued a communiqué in which it expressed its intention to normalize relations with the Democratic Republic of the Congo. UN 20 - وفي 3 كانون الثاني/يناير 2005 أصدرت الحكومة الانتقالية بلاغا أعربت فيه عن اعتزامها تطبيع العلاقات مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The best way to ensure that outcome is to normalize relations with it, help its economy recover, and support its integration into the international community. Iran is a great and ancient culture. News-Commentary وتتلخص أفضل طريقة لضمان هذه النتيجة في تطبيع العلاقات مع إيران، ومساعدة اقتصادها على تحقيق التعافي، ودعم اندماجها في المجتمع الدولي. إن إيران تمثل حضارة عظيمة وقديمة. ومن المؤكد أن انفتاحها على العالم كمكان للعمل والسياحة والفنون والرياضة من شأنه أن يعزز الاستقرار العالمي والازدهار.
    Japan seeks to normalize relations with the DPRK in accordance with the Japan-DPRK Pyongyang Declaration [2002], through the comprehensive resolution of the outstanding issues of concern with the DPRK, including the abduction, nuclear and missile issues, and by sincerely settling " the unfortunate past " . UN وتسعى اليابان إلى تطبيع العلاقات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفقاً لإعلان بيونغ يانغ المشترك بينهما [2002]، ومن خلال الحال الشامل للقضايا العالقة التي تهم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك الاختطاف، وقضايا الأسلحة النووية والصواريخ، وتسوية " الماضي المؤسف " تسوية حقيقية.
    In the previous month, the Prime Minister of Japan had clearly stated that Japan sought to normalize relations with the Democratic People's Republic of Korea, in accordance with the Pyongyang Declaration, through the comprehensive resolution of the outstanding issues of concern, including the abduction, nuclear and missile issues, as well as by sincerely moving beyond the unfortunate past. UN وفي الشهر الماضي، أعلن رئيس وزراء اليابان صراحة أن اليابان تسعى إلى تطبيع العلاقات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وفقاً لاعلان بيونغ يانغ، من خلال حل شامل للمسائل العالقة المسببة للقلق، بما في ذلك مسائل الاختطاف، والأسلحة النووية والصواريخ، وكذلك من خلال العمل بصدق على طي صفحات الماضي المؤسف.
    As part of its efforts to normalize relations with the Government of Myanmar, the United Nations has increased its activities in a number of areas, including with regard to assisting with preparations for the 2014 census and through a new country programme submitted to the United Nations Development Programme Executive Board in September 2012 and operationalized in 2013. UN وقامت الأمم المتحدة، في إطار جهودها الرامية إلى تطبيع العلاقات مع حكومة ميانمار، بزيادة أنشطتها في عدد من المجالات، بما في ذلك ما يتعلق بالمساعدة في الأعمال التحضيرية لإجراء التعداد السكاني لعام 2014، ومن خلال برنامج قطري جديد قُدّم إلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أيلول/سبتمبر 2012 ووُضع موضع التنفيذ في عام 2013.
    Debt relief would enable it to invest newly released financial resources in basic social services aimed at poverty reduction and to normalize relations with its creditors. UN وسيتيح تخفيف عبء الديون لغينيا استثمار الموارد المالية المفرج عنها مؤخرا في الخدمات الاجتماعية الأساسية التي تستهدف الحد من الفقر وتطبيع العلاقات مع دائنيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus