Welcome progress has been made in normalizing security arrangements on the ground. | UN | وقد حصل تقدم نرحب به في تطبيع الترتيبات الأمنية على الأرض. |
My Government succeeded in normalizing relations with two countries: Venezuela and Ecuador. | UN | لقد نجحت حكومتي في تطبيع العلاقات مع بلدين: فنزويلا والإكوادور. |
Otherwise, it will be impossible to move ahead in normalizing the situation. | UN | وإذا لم يحدث ذلك، فإن إحراز التقدم في تطبيع الحالة سيكون مستحيلا. |
Benin appeals urgently to the Governments of the United States and Cuba to launch without delay a frank dialogue towards normalizing relations between the two countries. | UN | وتناشد بنن بإلحاح حكومتي الولايات المتحدة وكوبا البدء من دون تأخير بحوار صريح نحو تطبيع العلاقات بين البلدين. |
That exchange resulted in the establishment of a bilateral mechanism aimed at normalizing relations between the neighbouring countries. | UN | وأسفر هذا التبادل للآراء عن إنشاء آلية ثنائية تهدف إلى تطبيع العلاقات بين البلدين المتجاورين. |
Throughout this period, further progress has been achieved in normalizing the situation. | UN | فطوال تلك الفترة، أُحرز مزيد من التقدم في تطبيع الحالة. |
This is an essential step that must be taken towards normalizing the current highly tense situation. | UN | وهذه خطوة ضرورية يجب اتخاذها نحو تطبيع الحالة الراهنة عالية التوتر. |
normalizing the funding of some priority activities was an obvious goal for any such growth. | UN | كما أن تطبيع التمويل لبعض اﻷنشطة ذات اﻷولوية هدف واضح لمثل هذا النمو. |
As part of the process of normalizing South Africa’s international relations, her Government had begun to consider the question of her country’s membership of UNIDO. | UN | وقالت إن حكومتها شرعت في النظر في مسألة عضوية بلدها في اليونيدو كجزء من عملية تطبيع علاقات جنوب أفريقيا الدولية. |
The importance of normalizing Palestinian economic relations with Arab neighbours is also stressed, through collaboration in infrastructural projects, as well as in areas in which production and trade may benefit from new comparative advantages. | UN | وتشدد على أهمية تطبيع العلاقات الاقتصادية الفلسطينية مع الجيران العرب، وذلك من خلال التعاون في مشاريع الهياكل اﻷساسية، وفي المجالات التي قد يستفيد فيها اﻹنتاج والتجارة من المزايا النسبية الجديدة. |
normalizing these relations is anticipated to serve as a catalyst for regional economic integration. Regional integration, however, will enable the Palestinian economy to achieve necessary, but not sufficient, conditions for integrating into world markets. | UN | ومن المتوقع أن يسفر تطبيع هذه العلاقات عن حفز التكامل الاقتصادي اﻹقليمي، غير أن التكامل اﻹقليمي سيساعد الاقتصاد الفلسطيني على استيفاء الشروط الضرورية، وإن لم تكن الكافية، للاندماج في اﻷسواق العالمية. |
The issue of past history should be resolved through concrete consultations with a view to normalizing relations. | UN | وأضاف قائلاً إن مسألة تاريخ الماضي ينبغي أن تُحلّ من خلال مشاورات محدَّدة تُجرى بهدف تطبيع العلاقات. |
In that spirit, we urge its Government to bring an end to the embargo and to engage in constructive dialogue with the intention of normalizing relations with Cuba. | UN | وبهذه الروح، نناشد حكومتها إنهاء الحصار والانخراط في حوار بناء بنية تطبيع العلاقات مع كوبا. |
The international community should do everything possible to bring the parties together to engage in a constructive exchange aimed at normalizing bilateral relations. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل ما في وسعه للجمع بين الطرفين وقيام حوار بناء يهدف إلى تطبيع العلاقات الثنائية بينهما. |
We firmly believe that the Council's instruments are very important for normalizing the situation in that country. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأن أدوات المجلس هامة جدا في تطبيع الوضع في ذلك البلد. |
The Group also welcomed the progress made in normalizing relations between the Democratic Republic of the Congo and neighbouring States. | UN | وترحب المجموعة أيضا بالتقدم المحرز في تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو والدول المجاورة لها. |
Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the progress made by the parties in normalizing their bilateral relationship, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية، |
Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the progress made by the parties in normalizing their bilateral relationship, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية، |
65. I am encouraged that Iraq and Kuwait remain committed to normalizing their relations and resolving all outstanding issues. | UN | 65 - وأشعر بالتفاؤل لأن العراق والكويت ما زالا ملتزمين بتطبيع العلاقات بينهما وبحل جميع المسائل المعلقة. |
By and large, Arab popular disapproval of normalizing relations with Israel now is due to two factors. | UN | وهذه المعارضة الشعبية العربية لتطبيع العلاقات مع إسرائيل حالياً ترجع بصورة عامة إلى عاملين. |
I urge Presidents Kabila and Kagame to spare no effort towards implementing those measures and normalizing relations between their countries. | UN | وأحث الرئيسين كابيلا وكاغامي على بذل كل جهد ممكن في سبيل تنفيذ هذه التدابير وتطبيع العلاقات بين بلديهما. |
We have a vital interest in establishing a comprehensive peace, normalizing the situation and rebuilding war-torn Afghanistan. | UN | ونحن لنا مصلحة حيوية في إقامة سلام شامل وإعادة الحالة إلى وضعها الطبيعي وإعادة بناء أفغانستان التي مزقتها الحرب. |