"normative role" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدور المعياري
        
    • الدور المألوف
        
    • بدور معياري
        
    • الدور التنظيمي
        
    • دورها المعياري
        
    Traditionally, the United Nations Environment Programme has focused on the normative role of engagement in the first three phases. UN جرت العادة على أن يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الدور المعياري للمشاركة في المراحل الثلاث الأولى.
    Traditionally, UNEP has focused on the normative role of engagement in the first three phases. UN الدور المعياري الموصوف في المراحل الثلاث الأولى.
    However, one pointed out that the Centre's normative role in the partnership would need to be strengthened. UN بيد أن وفداً أشار إلى ضرورة تعزيز الدور المعياري للمركز في الشراكات.
    (a) Expanding the normative role of the subprogramme in the development and enhancement of statistical standards, the collection and depositing of statistical data by Member States and the coordination of international statistical activities; UN (أ) توسيع الدور المألوف للبرنامج الفرعي في وضع المعايير الإحصائية وتعزيزها، وجمع وإيداع البيانات الإحصائية من قبل الدول الأعضاء، وتنسيق الأنشطة الإحصائية الدولية؛
    UNOPS, however, has been established as a self-financing operational entity, with no normative role or funding activities. UN وقد أنشئ المكتب مع ذلك كيان تنفيذي ذاتي التمويل، مع عدم اضطلاعه بدور معياري أو أنشطة تمويلية.
    One commented that they were essential expressions of the Council's normative role and that they also served an important informational function. UN وكان من بين التعليقات أن هذه المناقشات هي تعبير ضروري عن الدور المعياري للمجلس وأن لها أيضا وظيفة إعلامية هامة.
    Normative role: building the foundations for effective delivery of security sector reform assistance UN الدور المعياري: بناء أسس تقديم المساعدة في مجال إصلاح قطاع الأمن بفعالية
    The annual sessions of the Commission, together with the work of the Organizational Committee and the Working Group on Lessons Learned, can be designed to become the vehicles for such a normative role. UN ويمكن أن تصمم الدورات السنوية للجنة إلى جانب عمل اللجنة التنظيمية والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة بحيث تصبح وسائل لذلك الدور المعياري.
    Third: reinvigorating the normative role of United Nations entities. UN 11 - وثالثا: تنشيط الدور المعياري لكيانات الأمم المتحدة.
    It will provide greater support to country and regionally focused inter-agency processes as well as to the UN-Women normative role. UN وسوف تقدم دعما أكبر إلى العمليات المشتركة بين الوكالات التي تركز على البلدان والأقاليم، وكذلك إلى الدور المعياري الذي تضطلع به الهيئة.
    The normative role of UN-Women remained strong and the organization was working to combine the normative function with operational and policy work to produce impact. UN وقالت إن الدور المعياري لهيئة الأمم المتحدة للمرأة باق على قوته وإن المنظمة تعمل على الجمع بين المهمة المعيارية والأعمال التنفيذية والأعمال المتعلقة بالسياسات كي يتحقق لها ما تتوخاه من التأثير.
    109. The normative role of the international community, including the United Nations, in establishing rules and standards is also important. UN ١٠٩ - إن الدور المعياري للمجتمع الدولي، بما في ذلك اﻷمم المتحدة، في مجال وضع القواعد والمعايير هو ذو أهمية أيضا.
    The Commission cautioned, however, that the specific normative role of the Commission, as an intergovernmental body of the United Nations, should not be forgotten or diluted. UN غير أن اللجنة نبهت إلى أن الدور المعياري الذي تضطلع به اللجنة باعتبارها هيئة حكومية دولية ينبغي أن لا يغيب عن الذهن أو يطوله الوهن.
    Thus, UNCTAD's normative role as a catalyst for multilateral action from a comprehensive development perspective could advance consensus building in other forums such as UN General Assembly and ECOSOC. UN :: ومن ثم، فإن الدور المعياري للأونكتاد، بوصفه محفزاً للعمل المتعدد الأطراف من منظور إنمائي شامل، يمكن أن يدفع إلى الأمام عملية بناء توافق الآراء في محافل أخرى مثل الجمعية العامة للأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    13. The Committee understands the potential opportunities that the regional architecture will create to strengthen the normative role of UN-Women at the country level, as well as the increased linkages for inter-agency coordination and resource mobilization at the local level. UN 13 - وتعي اللجنة الفرص المحتملة التي سيتيحها الهيكل الإقليمي من أجل تعزيز الدور المعياري لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري، إضافةً إلى زيادة الصلات لغرض التنسيق المشترك بين الوكالات وتعبئة الموارد على الصعيد المحلي.
    A. normative role UN ألف - الدور المعياري
    (a) Expanding the normative role of the subprogramme in the development and enhancement of statistical standards, the collection and depositing of statistical data by Member States and the coordination of international statistical activities; UN (أ) توسيع الدور المألوف للبرنامج الفرعي في وضع المعايير الإحصائية وتعزيزها، وجمع وإيداع البيانات الإحصائية من قبل الدول الأعضاء، وتنسيق الأنشطة الإحصائية الدولية؛
    (a) Expanding the normative role of the subprogramme in the development and enhancement of statistical standards, the collection and depositing of statistical data by Member States and the coordination of international statistical activities, especially those related to new and emerging policy issues; UN (أ) توسيع الدور المألوف للبرنامج الفرعي في وضع المعايير الإحصائية وتعزيزها، وجمع وإيداع البيانات الإحصائية من قبل الدول الأعضاء، وتنسيق الأنشطة الإحصائية الدولية، لا سيما تلك المتعلقة بمسائل السياسات الجديدة والناشئة؛
    The United Nations could play a strong normative role in that regard without encroaching on the fields of competence of other institutions dealing with trade and finance that had a comparative advantage. UN وقال أن اﻷمم المتحدة يمكن أن تقوم بدور معياري قوي في هذا الصدد دون التعدي على مجالات اختصاص المؤسسات اﻷخرى التي لديها مزايا مقارنة والعاملة في مجال التجارة والمال.
    For instance, WHO fulfils a key normative role by hosting the International Pharmacopeia and operating the pre-qualification programme. UN وعلى سبيل المثال، تضطلع منظمة الصحة العالمية بدور معياري رئيسي باستضافة فارماكوبيا الدولية وإعمال برنامج الأهلية المسبقة.
    304. The Committee urges the State party to strengthen the regulatory and normative role of the National Council for Women by adopting a law institutionalizing and regulating its activities and giving it a more active role in monitoring the enforcement of standards to promote gender equality, and to allocate to it the financial resources necessary for its operation and the exercise of its functions. UN 304- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الدور التنظيمي والمعياري للمجلس القومي للمرأة من خلال اعتماد قانون يضفي الطابع المؤسسي على أنشطته وينظمها ويسند دورا أنجع للمجلس في رصد وإنفاذ المعايير اللازمة لتعزيز المساواة بين الجنسين ويخصص له الموارد المالية الضرورية لعملياته ولممارسة مهامه.
    The activities of the Statistics Division are carried out in accordance with the general mandate of the Division, namely (a) to disseminate high-quality data, (b) to support the Statistical Commission in its normative role regarding statistical standards and methods, (c) to support Member States in strengthening their national statistical capacity and (d) to facilitate coordination of the statistical programmes of the United Nations system. UN تنفذ أنشطة شعبة الإحصاء وفقا للولاية العامة للشعبة، أي (أ) نشر بيانات ذات جودة عالية؛ (ب) دعم اللجنة الإحصائية في دورها المعياري بشأن المعايير والأساليب الإحصائية؛ (ج) دعم الدول الأعضاء في تعزيز قدراتها الإحصائية الوطنية؛ و (د) تسهيل التنسيق بين البرامج الإحصائية لمنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus