"norms and rules" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعايير والقواعد
        
    • معايير وقواعد
        
    • للمعايير والقواعد
        
    • والمعايير والقواعد
        
    This action broke with all recognized international norms and rules. UN ويخل هذا الإجراء بجميع المعايير والقواعد الدولية المعترف بها.
    We share the optimism of the Secretary-General about the increasing awareness of the need to base the international order on legal norms and rules. UN ونحـن نتشاطر تفاؤل اﻷمين العام بشأن زيادة الوعي بضرورة استنـاد النظام الدولي إلى المعايير والقواعد القانونية.
    These measures must enjoy the same status as the norms and rules currently in force. UN ويجب أن تتمتع هذه التدابير بالمركز ذاته الذي تتمتع به المعايير والقواعد المعمول بها حالياً.
    These measures involve the diagnosis and definition of norms and rules concerning access to and utilization of resources. UN وتستند التدابير الموصى باتخاذها إلى التحليلات التشخيصية وتعريف معايير وقواعد الوصول إلى الموارد واستخدامها.
    I wonder how those who shed crocodile tears for the so-called violation of freedom of expression can justify their support for this travesty of all norms and rules of ethics and decency and this flagrant abuse of the principle of freedom of expression. UN وأتساءل كيف يمكن لهؤلاء الذين يذرفون دموع التماسيح على ما يسمى بانتهاك حرية التعبير أن يبرروا تأييدهم لهذا التزييف لجميع معايير وقواعد اﻷخلاق واللياقة وهذه اﻹساءة الصارخة لاستخدام مبدأ حرية التعبير.
    It was not the objective of the Conference to act as a legislator and create new norms and rules of humanitarian law. UN وقال ان المؤتمر ليس الهدف منه أن يكون مشرعا أو أن يخلق معايير وقواعد قانونية انسانية جديدة .
    3. Brief survey of existing norms and rules UN 3 - دراسة استقصائية مختصرة للمعايير والقواعد القائمة
    Several delegations encouraged UNCTAD to approach the subject from the viewpoint of international norms and rules, as well as national policies. UN وشجعت عدة وفود الأونكتاد على أن يتناول هذا الموضوع من زاوية المعايير والقواعد الدولية فضلاً عن السياسات الوطنية.
    Third, countries have not yet started to harmonize norms and rules that constitute obstacles to trade in goods and services. UN ثالثا، أن البلدان لما تشرع بعد في مواءمة المعايير والقواعد التي تشكل عقبات أمام تجارة السلع والخدمات.
    There is need to strengthen existing international norms and rules, as well as the implementation of treaties and conventions. UN ويلزم تعزيز المعايير والقواعد الدولية القائمة، فضلا عن تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات.
    International norms and rules provide a useful tool for preventing and combating discrimination. UN وتوفر المعايير والقواعد الدولية أداة مفيدة لمنع التمييز ومكافحته.
    NCA expressed concern over the continued pursuit of policies that detract from the globally shared norms and rules of equality, inclusiveness and objectivity. UN وأعربت الهيئة عن القلق إزاء استمرار اتباع سياسات تصرف النظر عن المعايير والقواعد المشتركة عالميا المتعلقة بالمساواة والشمولية والموضوعية.
    To support individual country efforts in these areas, it will be important to enhance international cooperation in tax matters and broaden participation in the development of international tax norms and rules. UN ولدعم الجهود التي يبذلها كل بلد في هذه المجالات سيكون من المهم تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية وزيادة المشاركة في وضع المعايير والقواعد الدولية المتعلقة بالضرائب.
    Today, our main task is not to elaborate new international standards in the field of human rights but to ensure full respect for the broad body of existing norms and rules in all parts of the world. UN أما اليوم فمهمتنا الرئيسية لا تكمن في وضع معايير دولية جديدة في مجال حقوق اﻹنسان، بل في كفالة الاحترام الكامل للمجموعة الكبيرة من المعايير والقواعد الموجودة في جميع أنحاء العالم.
    Hygienic norms and rules of working conditions in all branches of the national economy, which are approved by the Chief Doctor of the Republic of Moldova. UN معايير وقواعد النظافة والصحة العامة الخاصة بظروف العمل في جميع فروع الاقتصاد الوطني، التي يقرها كبير أطباء جمهورية مولدوفا.
    In breach of all norms and rules of international law, Israel, the occupying Power, continues to carry out its illegal policies and practices against the Palestinian people and their leadership in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN في خرق لجميع معايير وقواعد القانون الدولي، تتمادى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال في سياساتها وممارساتها غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني وقيادته في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Effective global governance requires universally agreed norms and rules setting standards for behaviour to be followed by all States as well as by non-State actors. UN يقتضي الحكم العالمي الفعال وجود معايير وقواعد متفق عليها عالمياً تحدد معايير السلوك التي يجب أن تتقيد بها جميع الدول، وكذلك الجهات الفاعلة التي ليست دولة.
    Turkey therefore supports the establishment of effective norms and rules aimed at eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. UN ولذلك، تؤيد تركيا وضع معايير وقواعد فعالة تهدف إلى القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Turkey will continue to contribute to the efforts within the United Nations and other forums to foster international and regional cooperation and, when necessary, the adoption and implementation of additional norms and rules in this field. UN وستستمر تركيا في الإسهام في الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة والمحافل الأخرى لتعزيز التعاون الدولي والإقليمي، واعتماد وتنفيذ معايير وقواعد إضافية في هذا المجال، عند الاقتضاء.
    Turkey will continue to contribute actively to all efforts within the United Nations and other forums towards the establishment of effective norms and rules aimed at eradicating the illicit trade in small arms and light weapons. UN وستستمر تركيا في المساهمة بفعالية في جميع الجهود في إطار الأمم المتحدة ومنابر أخرى من أجل وضع معايير وقواعد فعالة تهدف إلى القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The overview of existing norms and rules suggests that although there are differences in approach, there is a commonality of interests in a number of core principles. UN إذ يشير الاستعراض العام للمعايير والقواعد القائمة إلى أنه مع وجود اختلافات في النهج المتبع، توجد مصالح مشتركة بشأن عدد من المبادئ الأساسية.
    Common and shared sets of principles, norms and rules are in every country's interest. UN فالتوصل إلى مجموعات موحدة ومشتركة من المبادئ والمعايير والقواعد هو أمر يخدم مصالح كل بلد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus