"norms and standards of" - Traduction Anglais en Arabe

    • قواعد ومعايير
        
    • القواعد والمعايير
        
    • لقواعد ومعايير
        
    • للقواعد والمعايير
        
    • وقواعد ومعايير
        
    • معايير وقواعد
        
    • بالقواعد والمعايير
        
    • بقواعد ومعايير
        
    • الضوابط والمعايير
        
    Urgent action must be taken to bring an end to such blatant Israeli impunity and disregard for all norms and standards of international law. UN ويجب اتخاذ إجراءات عاجلة لوضع حد لإفلات إسرائيل من العقاب وتجاهلها على نحو صارخ جميع قواعد ومعايير القانون الدولي.
    3. How can the trade norms and standards of the World Trade Organization be better used to promote development? UN 3 - ما السبيل لتحسين استخدام قواعد ومعايير التجارة المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية من أجل تعزيز التنمية؟
    The revised policy ensures that the evaluation function is aligned with the norms and standards of the United Nations Evaluation Group and with international best practices. UN وتكفل السياسة المنقحة أن تكون وظيفة التقييم متوائمة مع القواعد والمعايير التي يضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ومع أفضل الممارسات الدولية.
    The role of the Entity in the United Nations Evaluation Group and the efforts to align the evaluation policy with the norms and standards of the Group were also appreciated. UN وأُعرب عن التقدير أيضا لدور الهيئة في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والجهود المبذولة لمواءمة سياسة التقييم مع القواعد والمعايير التي يعتمدها الفريق المذكور.
    It has also been prepared in compliance with the norms and standards of the United Nations Evaluation Group. UN كما أُعد التقييم امتثالا لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Underlining the fact that the use of chemical weapons by anyone under any circumstances would be reprehensible and completely contrary to the legal norms and standards of the international community, UN وإذ تشدد على أن إقدام أي كان على استخدام الأسلحة الكيميائية تحت أي ظرف من الظروف سيكون أمرا مستنكرا ومنافيا تماما للقواعد والمعايير القانونية للمجتمع الدولي،
    The revised evaluation policy fully aligns the evaluation function with the norms and standards of the United Nations Evaluation Group and international best practices. UN وتحقق سياسة التقييم المنقحة الاتساق التام بين مهمة التقييم وقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وأفضل الممارسات الدولية.
    Role of South Africa in the evolution of norms and standards of international human rights and humanitarian law UN دور جنوب أفريقيا في تطوير قواعد ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    The evaluation process was conducted in line with the norms and standards of the United Nations Evaluation Group. UN وأُجريَتْ عملية التقييم بما يتوافق مع قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    The main challenge was to ensure that the norms and standards of the international human rights systems are translated into action. UN ويتمثل أهم تحدٍ في ضمان ترجمة قواعد ومعايير النظم الدولية لحقوق الإنسان إلى أفعال.
    The norms and standards of the United Nations Evaluation Group underpin the professionalization of United Nations evaluation functions that enable United Nations entities to continue to learn and improve organizational effectiveness and responsiveness. UN وتدعم قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم إضفاء الطابع المهني على مهام التقييم بالأمم المتحدة التي تُمكّن كياناتها من الاستمرار في التعلم وتحسين الفعالية والاستجابة التنظيميتين.
    The current evaluation function also does not fully meet the norms and standards of the United Nations Evaluation Group for evaluation independence, credibility and utility. UN ولا تستوفي مهمة التقييم الحالية أيضا على نحو تام قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم من حيث استقلالية التقييم ومصداقيته وفائدته.
    Ukraine is ready to take measures to strengthen its national legislation in the sphere of arms control by elaborating and adopting relevant acts that would correspond to the comprehensive international norms and standards of the ATT. UN وأوكرانيا على استعداد لاتخاذ تدابير تعزز تشريعها الوطني في مجال تحديـد الأسلحة وذلك بإعداد واعتماد القوانين ذات الصلة التي تتمشى مع القواعد والمعايير الدولية الشاملة لمعاهدة الاتجار.
    One of the dangers of globalization is a tendency towards homogenization and the imposition of the cultural norms and standards of the strong, who have power and influence over those who are weak. UN ويتمثل أحد أوجه أخطار العولمة في الاتجاه نحو التجانس والتنميط وفرض القواعد والمعايير الثقافية للأقوياء، الذين يملكون القوة والنفوذ، على الضعفاء.
    Relevant guidelines, handbooks and tool kits will be updated, as necessary, in conformity with the norms and standards of the United Nations Evaluation Group. UN وسيجري تحديث المبادئ التوجيهية والكتيبات ومجموعات الأدوات ذات الصلة، حسب الاقتضاء، طبقا لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Special emphasis will be placed on systematically integrating the gender-related norms and standards of the United Nations Evaluation Group (UNEG) into decentralized evaluations in order to meet the requirements of the United Nations system-wide action plan by 2017. UN وسيتم التركيز بشكل خاص على الإدماج المنهجي لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم المتعلقة بنوع الجنس في التقييمات اللامركزية من أجل تلبية متطلبات خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول عام 2017؛
    An internal review of JIU evaluation practices and methods had confirmed full compliance with the norms and standards of the United Nations Evaluation Group. UN وقد أكد استعراض داخلي للممارسات وأساليب التقييم التي تتبعها الوحدة وجود امتثال كامل لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Underlining the fact that the use of chemical weapons by anyone under any circumstances would be reprehensible and completely contrary to the legal norms and standards of the international community, UN وإذ تشدد على أن إقدام أي كان على استخدام الأسلحة الكيميائية تحت أي ظرف من الظروف سيكون أمرا مستنكرا ومنافيا تماما للقواعد والمعايير القانونية للمجتمع الدولي،
    2. Stresses the crucial role of human rights in the successful implementation of the Peace Agreement, and underlines the obligations of the parties under the Peace Agreement to secure for all persons within their jurisdiction the highest level of international norms and standards of human rights and fundamental freedoms; UN ٢ - تؤكد على الدور الحاسم لحقوق اﻹنسان في التنفيذ الناجح لاتفاق السلام، وتشدد على الالتزامات التي يفرضها اتفاق السلام على اﻷطراف والقاضية بأن تضمن لجميع اﻷشخاص الخاضعين لولاياتها التمتع بأعلى مستوى للقواعد والمعايير الدولية في مجال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    The Committee calls upon the international community to urgently address the humanitarian and human rights crisis in Mali in accordance with the internationally recognized principles, norms and standards of human rights and humanitarian law, particularly the human rights of women and girls, which are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. UN وتهيب اللجنة بالمجتمع الدولي التصدي على عجل للأزمة الإنسانية وأزمة حقوق الإنسان في مالي وفقا لمبادئ وقواعد ومعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني المعترف بها دوليا، ولا سيما حقوق النساء والفتيات، التي تشكل جزءا غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان العالمية وجزءا لا يتجزأ منها ولا يمكن فصله عنها.
    The laws or the norms and standards of justice introduced should complement but not supplant that culture and those traditions unless it could be shown that a particular tradition would be to the detriment of that society's development or harmonious coexistence. UN وما يستحدث من قوانين أو معايير وقواعد ينبغي أن يكمّل تلك الثقافة أو هذه التقاليد لا أن يستأصلها ما لم يثبت أن تقليداً بعينه من شأنه أن يلحق الضرر بنمو المجتمع وتطوره أو بالتعايش في وئام.
    The Media Industry Development Decree 2010 (Decree) was promulgated to ensure that the media industry operating in Fiji adheres to international norms and standards of ethical and responsible journalism. UN وقد صدر مرسوم تطوير قطاع الإعلام لعام 2010 (المرسوم) لضمان تقيد مؤسسات قطاع الإعلام العاملة في فيجي بالقواعد والمعايير الدولية للصحافة الأخلاقية والمسؤولة.
    Accordingly, the Office is promoting awareness of the norms and standards of the United Nations human rights system among development agencies. UN وبالتالي تقوم المفوضية بتعزيز الوعي في أوساط الوكالات الإنمائية بقواعد ومعايير منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Recalling also that the Third Review Conference (RC-3/3*, 19 April 2013) expressed " deep concern that chemical weapons may have been used in the Syrian Arab Republic and underlined that use of chemical weapons by anyone under any circumstances would be reprehensible and completely contrary to the legal norms and standards of the international community " ; UN وإذ يذكّر أيضا أن مؤتمر الاستعراض الثالث (الوثيقة RC-3/3* المؤرّخة بـ 19 نيسان/أبريل 2013)، أعرب عن " عميق قلقه إزاء احتمال أن تكون أسلحة كيميائية قد استُخدمت في الجمهورية العربية السورية وشدّد على أن استخدام أيّ كان أسلحةً كيميائية، أيّا كانت الظروف، شيءٌ مستنكَر ويتعارض تعارضا تاما مع الضوابط والمعايير القانونية للمجتمع الدولي " ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus