The Government of the Republic of Korea strongly urges the North Korean authorities, once again, to renounce all acts of military provocation against the Republic of Korea. | UN | وحكومة جمهورية كوريا تحث بشدة على أن تدين سلطات كوريا الشمالية مرة أخرى جميع أعمال الاستفزاز العسكري ضد جمهورية كوريا. |
The primary responsibility for redressing the situation lies with the North Korean authorities. | UN | والمسؤولية اﻷولية عن مواجهة هذه الحالة تقع على سلطات كوريا الشمالية. |
We urge the North Korean authorities to join us in dialogue for cooperation on this and other matters. | UN | ونحث سلطات كوريا الشمالية على الاشتراك معنا في حوار من أجل التعاون بشأن هذا الموضوع والمواضيع اﻷخرى. |
The Special Rapporteur also reported that an important law was adopted by Japan in 2006: the Act on Measures for Resolving the Abduction Issue and Other Human Rights Infringements Committed by the North Korean authorities. | UN | وذكر أيضاً أن اليابان اعتمدت في عام 2006 قانوناً على قدر من الأهمية في هذا الصدد: القانون المتعلق بتدابير حل قضية الاختطاف وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها سلطات كوريا الشمالية. |
The European Union called on the North Korean authorities to cooperate with the relevant United Nations mechanisms, including the Special Rapporteur. | UN | وقد دعا الاتحاد الأوروبي السلطات الكورية الشمالية إلى التعاون مع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك المقرر الخاص. |
There are at least 17 Japanese nationals who have been abducted by the North Korean authorities. | UN | وهناك 17 مواطنا يابانيا على الأقل تم اختطافهم على أيدي سلطات كوريا الشمالية. |
She urged North Korean authorities to allow him and all other relevant Special Rapporteurs, including the Special Rapporteur on torture, free and unlimited access to the country's population. | UN | وحثت سلطات كوريا الشمالية على السماح له ولجميع المقررين الخاصين الآخرين ذوي الصلة، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بالتعذيب، بالوصول إلى سكان البلد بحرية وبصورة غير محدودة. |
We would remind the North Korean authorities that they alone are responsible for the consequences of this act of military provocation. | UN | ونود أن نذكﱢر سلطات كوريا الشمالية بأنها وحدها المسؤولة عن آثار وعواقــب هــذا العمــل من أعمال الاستفزاز العسكري. |
In this connection, the North Korean authorities issued a statement on 29 December 1996 expressing deep regret and providing assurances that such an incident would not recur in the future. English | UN | وفي هذا الصدد، أصدرت سلطات كوريا الشمالية بيانا في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ أعربت فيه عن بالغ أسفها وقدمت تأكيدات بأن هذا الحادث لن يتكرر في المستقبل. |
The Government of the Republic of Korea strongly urges the North Korean authorities once again to immediately cease all acts of violation of the NLL and military provocation against the Republic of Korea. | UN | وتحث حكومة جمهورية كوريا مرة أخرى بقوة سلطات كوريا الشمالية على أن توقف فورا جميع عمليات اختراق خط الحدود الشمالية وتحرشاتها العسكرية ضد جمهورية كوريا. |
North Korean authorities are practising merciless discrimination against handicapped persons by setting up collective camps for them where they are designated according to their physical deformity or disability. | UN | إن سلطات كوريا الشمالية تمارس تمييزاً قاسياً ضد المعوقين من خلال إنشاء معسكرات جماعية لهم يوضعون فيها حسب حالة تشوههم الجسدي أو إعاقتهم الجسدية. |
North Korean authorities are practising merciless discrimination against handicapped persons by setting up collective camps for them where they are designated according to their physical deformity or disability. | UN | تمارس سلطات كوريا الشمالية التمييز بلا رحمة ضد المعوقين وذلك بإقامتها معسكرات جماعية لهم حيث يوزعون فيها حسب عاهتهم الجسدية أو عجزهم. |
67. An important law was adopted by Japan in 2006: the Act on Measures for Resolving the Abduction Issue and Other Human Rights Infringements Committed by the North Korean authorities. | UN | 67- واعتمد قانون مهم في اليابان في عام 2006: قانون بتدابير لحل قضية الاختطاف وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها سلطات كوريا الشمالية. |
In 2006 the " Law concerning measures on the issues of abductions and other human rights violations by North Korean authorities " came into force, underlining Japan's commitment to resolve the abductions issue. | UN | وفي عام 2006، بدأ نفاذ " القانون المتعلق بالتدابير الخاصة بقضايا الاختطاف وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها سلطات كوريا الشمالية " ، وهو القانون الذي يؤكد التزام اليابان بحل قضية الاختطاف. |
With that right, the international community, including the United Nations and the IAEA, would, in their view, be ganging up in a grand conspiracy against the innocent North Korean authorities, but the North Korean authorities continue to confront and violate its international obligations. | UN | وبهذا الحق، يكون المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في رأيهم، قد شكّلا عصابة في مؤامرة كبرى ضد سلطات كوريا الشمالية البريئة، غير أن سلطات كوريا الشمالية تواصل المواجهة وانتهاك التزاماتها الدولية. |
A fisherman captured by the North in 1969 was briefly united with his wife after 37 years, though North Korean authorities almost cancelled the reunion when a South Korean reporter covering it used the word " kidnapped " to describe the abduction. | UN | والتأم لفترة وجيزة شمل صياد كانت كوريا الشمالية قد أسرته عام 1969، مع زوجته بعد فراق دام 37 سنة، رغم أن سلطات كوريا الشمالية كادت تلغي عملية لم الشمل بعد أن استعمل مراسل صحفي كوري جنوبي كان يغطى الحدث لفظة " مختطف " لوصف الواقعة. |
(b) The Government of the Republic of Korea urges the North Korean authorities to improve the human rights of their citizens through dialogue and cooperation with the international community to international standards; | UN | (ب) وتحث حكومة جمهورية كوريا سلطات كوريا الشمالية على النهوض بحقوق الإنسان لمواطنيها عن طريق الحوار والتعاون مع المجتمع الدولي والارتقاء بهذه الحقوق إلى مستوى يساير المعايير الدولية؛ |
Several recent developments testify to the importance of preventing an arms race in space: the ballistic missile test carried out by the North Korean authorities last summer and the statements concerning possible developments regarding the 1972 ABM Treaty, which we know is the cornerstone of the strategic balance and the process of reducing nuclear arsenals by the United States and the Russian Federation. | UN | ثمة تطورات عديدة حدثت مؤخراً تشهد على أهمية منع سباق التسلح في الفضاء، وهي: اختبار القذائف التسيارية الذي أجرته سلطات كوريا الشمالية في الصيف الماضي والبيانات المتعلقة بما يمكن أن يحدث من تطورات فيما يتصل بمعاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972، التي نعرف أنها حجر الزاوية في التوازن الاستراتيجي وعملية تخفيض الترسانات النووية من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
2. Sternly demands in the name of the Korean people that the North Korean authorities not import nuclear waste from Taiwan or any other source in order to preserve the health and safety not just of our own generation but of our future generations as well. | UN | ٢ - تطلب بحسم باسم الشعب الكوري بألا تقوم السلطات الكورية الشمالية باستيراد النفايات النووية من تايوان أو أي مصدر آخر بغية الحفاظ على صحة وسلامة ليس فقط جيلنا الحالي ولكن أجيالنا المقبلة كذلك. |