Projects at all levels were focused on the north-eastern region, which was in need of social and economic development. | UN | وتركز المشاريع في جميع المستويات على المنطقة الشمالية الشرقية التي تحتاج إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
In the Central African Republic, MINURCAT will assist local authorities in strengthening the law and order capacity in the affected areas of the north-eastern region of the country. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ستقدم البعثة المساعدة إلى السلطات المحلية في تعزيز قدرات صون القانون وحفظ النظام في الأجزاء المتضررة من المنطقة الشمالية الشرقية للبلد. |
The income and social indicators are particularly lagging in the north-eastern region of the country. | UN | وتتخلف مؤشرات الدخل والمؤشرات الاجتماعية في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد على وجه الخصوص. |
177. Conflict in the north-eastern region of Nigeria has resulted in serious violations against children. | UN | 177 - أدى النزاع في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجيريا إلى حدوث انتهاكات جسيمة ضد الأطفال. |
178. The security and humanitarian situation in the north-eastern region deteriorated throughout 2013. | UN | 178 - وتدهورت الحالة الأمنية والإنسانية في المنطقة الشمالية الشرقية خلال عام 2013. |
The Panel has not yet observed any significant violation of the arms embargo in support of armed groups, considering that logistics and security constraints have prevented the Panel from travelling to the north-eastern region of the Central African Republic. | UN | بيد أن الفريق لم يلاحظ بعدُ أي انتهاك ذي بال للحظر المفروض على توريد الأسلحة دعما للجماعات المسلحة نظرا إلى أن القيود اللوجستية والأمنية منعت الفريق من السفر إلى المنطقة الشمالية الشرقية لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Stateless Kurds live mostly in the north-eastern region that borders both Iraq and Turkey, where many engage in agricultural work or related industries. | UN | ويعيش معظم الأكراد عديمي الجنسية في المنطقة الشمالية الشرقية المتاخمة للحدود العراقية والتركية على السواء، حيث يشارك أكثريتهم في الأعمال الزراعية أو الصناعات المتصلة بها. |
It highlighted that young men and boys were susceptible to joining these groups owing to the high levels of poverty and unemployment in the north-eastern region. | UN | وسلط التقرير الضوء على أن الشباب والفتية كانوا معرضين للانضمام لهذه الجماعات بسبب ارتفاع مستويات الفقر والبطالة في المنطقة الشمالية الشرقية. |
In the Central African Republic, MINURCAT will also assist local authorities in strengthening law and order capacities in the affected areas of the north-eastern region of the country. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ستساعد البعثة أيضا السلطات المحلية على تعزيز قدرات صون القانون وحفظ النظام في الأجزاء المتضررة من المنطقة الشمالية الشرقية للبلد. |
During the budget period, MINURCAT will also assist the national authorities of the Central African Republic in devising a strategy to strengthen the rule of law in the affected areas of the north-eastern region of the country. | UN | وخلال فترة الميزانية، ستساعد البعثة أيضا السلطات الوطنية لجمهورية أفريقيا الوسطى على وضع استراتيجية لتعزيز سيادة القانون في الأجزاء المتضررة من المنطقة الشمالية الشرقية للبلد. |
In the Central African Republic, MINURCAT will assist local authorities in strengthening the law and order capacity in the affected areas of the north-eastern region of the country, namely the Vakaga and the Haute Kotto prefectures. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ستساعد البعثة السلطات المحلية تعزيز قدرة حفظ القانون والنظام في الجزأين المتضررين من المنطقة الشمالية الشرقية للبلاد، وهما مقاطعتا فاكاغا وكوتو العليا. |
153. In Manipur, a state in the north-eastern region of India, it has been alleged that there is routine denial of a range of human rights, particularly those of a growing number of children in the context of armed conflict, where impunity is said to prevail. | UN | وفي مانيبور، وهي ولاية في المنطقة الشمالية الشرقية من الهند، يقال أنه يجري إنكار مجموعة واسعة من حقوق الإنسان، وخاصة إنكار حقوق تمس أعدادا متزايدة من الأطفال، وذلك في سياق نزاع مسلح أصبح فيه الإفلات من العقاب هو القاعدة العامة فيما يُدّعى. |
Meanwhile, despite sporadic UNITA ambushes on Government military convoys, the security situation reportedly improved in the diamond-rich north-eastern region. | UN | وعلى الرغم من الكمائن المتفرقة التي نصبتها يونيتا أمام القوافل العسكرية الحكومية، أفادت التقارير أن الحالة الأمنية تحسنت في المنطقة الشمالية الشرقية الغنية بالماس. |
Nevertheless, UNITA guerrilla forces are reported to have continued to make sporadic attacks on some diamond-mining localities in the north-eastern region of the country. | UN | وتردد مع ذلك أن قوات مغاوري يونيتا قد واصلت القيام بهجمات متقطعة على بعض مواقع تعدين الماس في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد. |
The north-eastern region of Brazil was the most populous semi-arid area in the world and annually suffered enormous economic losses due to desertification. | UN | وأضافت أن المنطقة الشمالية الشرقية من البرازيل هي أكثر مناطق العالم شبه القاحلة ازدحاما بالسكان وتعاني كل سنة خسائر اقتصادية هائلة بسبب التصحر. |
In the diamond-producing north-eastern region, no verification has been conducted so far since UNITA insisted on regrouping its forces in one location instead of the three initially planned. | UN | وفي المنطقة الشمالية الشرقية المنتجة للماس، لم يجر حتى اﻵن القيام بأي تحقق ﻷن يونيتا أصرت على تجميع قواتها في موقع واحد بدلا من المواقع الثلاثة التي سبق أن خطط لها. |
During the budget period, MINURCAT will also assist the national authorities of the Central African Republic in devising a strategy to create a more secure environment in the affected areas of the north-eastern region of the country. | UN | وخلال فترة الميزانية، ستساعد البعثة أيضا السلطات الوطنية لجمهورية أفريقيا الوسطى على وضع استراتيجية لتهيئة بيئة أكثر أمناً في الأجزاء المتضررة من المنطقة الشمالية الشرقية من البلد. |
In the Central African Republic, MINURCAT assisted national authorities in building the law and order capacity in the north-eastern region of the country through monitoring, liaison and needs assessment. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ساعدت البعثة السلطات الوطنية على بناء القدرات على فرض القانون والنظام في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد، من خلال عمليات الرصد والاتصال وتقييم الاحتياجات. |
Since 2008, the Centre has enlarged its area of operations over the western coastal areas of India as well as the north-eastern region in response to the importance of our work on climate change, which most acutely affects coastal areas. | UN | ومنذ عام 2008 يعمل المركز على توسيع مجال عملياته في المناطق الساحلية الغربية للهند وفي المنطقة الشمالية الشرقية بالنظر إلى أهمية الأعمال التي نقوم بها فيما يتعلق بتغيُّر المناخ الذي يؤثر تأثيراً شديداً على المناطق الساحلية. |
:: Amnesty International, India programme on human rights violations, monitoring and advocacy in the north-eastern region of India | UN | :: منظمة العفو الدولية، برنامج الهند المتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان والمراقبة والمناصرة في المنطقة الشمالية الشرقية من الهند. |