"not be applied" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم تطبيق
        
    • ألا تطبق
        
    • ألا يطبق
        
    • عدم تطبيقها
        
    • ألاّ يطبَّق
        
    • بعدم تطبيق
        
    • لا يطبق هذا الإجراء
        
    • ضرورياً لتكييف
        
    • ألا تطبَّق
        
    • ألا تُطبق
        
    • لا تطبق
        
    • عدم جواز تطبيق
        
    • ولا تطبق
        
    • لا يمكن تطبيقه
        
    • لا يتعين تطبيق
        
    Criminal law should not be applied where there is no significant risk of transmission or where the person: UN ينبغي عدم تطبيق القانون الجنائي حيثما لا يوجد احتمال كبير لنقل الفيروس أو حيثما يكون الشخص:
    According to the Finnish Nationality Act, the provisions on the loss of and release from citizenship must not be applied if, as a consequence, a person becomes stateless. UN وينصّ قانون الجنسية الفنلندي على عدم تطبيق أحكام فقدان الجنسية أو سحبها إذا كان ذلك يؤدي إلى انعدام جنسية الشخص المعني.
    Sanctions must not be applied as a preventive measure or as a means of punishment or of exacting retribution. UN ومضى قائلا إن الجزاءات يجب ألا تطبق كتدبير وقائي أو كوسيلة للعقاب أو للاقتصاص.
    Thus, there are no grounds to postulate that educational measures should not be applied to children under 13, since such measures are not criminal in nature and are designed to have pedagogical and socio-therapeutic effect. UN ولذلك، لا توجد مبررات للتسليم بأن التدابير التربوية ينبغي ألا تطبق على الأطفال دون سن 13 عاماً كون هذه التدابير ليست جنائية الطابع ولأن الهدف منها هو تحقيق تأثير تربوي وعلاجي اجتماعي.
    The restraint must not be applied for longer than is strictly necessary to deal with the imminent danger. UN ويجب ألا يطبق التقييد لمدة أطول من المدة الضرورية بشكل دقيق من أجل التصدي للخطر المحدق.
    Limitations imposed must be established by law and must not be applied in a manner that would vitiate the rights guaranteed in article 18. UN والقيود المفروضة يجب أن ينص عليها القانون، كما يجب عدم تطبيقها على نحو يبطل الحقوق المكفولة في المادة 18.
    In the report on its visit to China, the Working Group also stated that the measure of re-education through labour should not be applied to any person exercising his or her fundamental freedoms as guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights. UN 21- كما أشار الفريق العامل في تقريره بشأن زيارته إلى الصين إلى أن تدبير إعادة التأهيل بالعمل ينبغي ألاّ يطبَّق على أي شخص يمارس حرياته الأساسية على النحو الذي يكفله الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The targets should not be applied uniformly at the country level in all cases. UN فينبغي عدم تطبيق الغايات بشكل متماثل على المستوى القطري في جميع الحالات.
    These measures will require that some of the operational standards in peacekeeping will not be applied during the surge period. UN وستتطلب هذه التدابير عدم تطبيق بعض المعايير التشغيلية في عمليات حفظ السلام خلال فترة الطفرة.
    That was why he thought that the genuine link principle must not be applied strictly and that a general rule should not be inferred from it. UN ولهذا رأى أنه يجب عدم تطبيق مبدأ الصلة الحقيقية تطبيقا صارما وأنه ينبغي عدم استخلاص قاعدة عامة منه.
    In that event, article 290 of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Uzbekistan may not be applied. UN ويجوز ألا تطبق في تلك الحالة المادة 290 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان.
    These measures, however, should not be applied to Members unable to pay for reasons beyond their control. UN إلا أنه يجب ألا تطبق هذه التدابير على اﻷعضاء الذين لا يمكنهــم الدفع ﻷسباب خارجة عن إرادتهم.
    His delegation shared the view that economic sanctions could not solve international disputes and therefore should not be applied as a means of obtaining political goals. UN ويشترك وفده في الرأي مع القائلين بأن الجزاءات الاقتصادية لا يمكن أن تحـل المنازعات الدولية، وبالتالي ينبغي ألا تطبق كوسيلة لبلوغ مقاصد سياسية.
    The principle of one China only created tensions and should not be applied against the will of the people of Taiwan. UN وأضاف أن مبدأ صين واحدة لم يسفر إلا عن إيجاد التوتر ويجب ألا يطبق رغم إرادة شعب تايوان.
    The principle of prevention should not be applied too broadly, or in relation to all types of disaster. UN ذلك أن مبدأ المنع ينبغي ألا يطبق تطبيقا واسعا أكثر مما ينبغي، أو بصدد جميع أنواع الكوارث.
    Limitations imposed must be established by law and must not be applied in a manner that would vitiate the rights guaranteed in article 18. UN والقيود المفروضة يجب أن ينص عليها القانون كما يجب عدم تطبيقها على نحو يبطل الحقوق المكفولة في المادة ٨١.
    The report had only recommended that diplomatic assurances should not be applied. UN وقال إن التقرير أوصى فحسب بعدم تطبيق التأكيدات الدبلوماسية.
    The Committee has decided to initiate this procedure in relation to periodic reports that are due in 2009 and 2010, which will not be applied to initial reports or to periodic reports already submitted and awaiting consideration by the Committee. UN وقررت اللجنة أن تبدأ هذا الإجراء فيما يتعلق بالتقارير الدورية المستحق تقديمها في عامي 2009 و2010، على أن لا يطبق هذا الإجراء على التقارير الأولية أو التقارير الدورية التي قدّمت بالفعل ولم تنظر اللجنة فيها بعد.
    He asserts that, apart from that statement, the criminal investigation police had no means of determining whether the assets of Export Café Ltd. derived from criminal activity; without such confirmation, the criminal definition of the offence illicit enrichment could not be applied. UN وهو يؤكد أنه، باستثناء الحصول على تلك الإفادة، لم تفلح الشرطة القضائية في أن تثبت أن مصدر أموال حساب إكسبورت كافي المحدودة نشاط إجرامي، وهو عنصر كان ضرورياً لتكييف الفعل على أنه جريمة إثراء غير مشروع.
    It also recommended ensuring that any changes to the law, particularly those related to nationality, not be applied retroactively. UN كما أوصت بضمان ألا تطبَّق بأثر رجعي أي تغيرات في القانون، ولا سيما تلك المتعلقة بالجنسية(84).
    Developing countries should be given technical and financial assistance to address those concerns, which should not be applied in a discriminatory manner. UN فينبغي أن تُقدم للبلدان النامية مساعدات تقنية ومالية للتصدي لتلك الشواغل، وينبغي ألا تُطبق بطريقة تمييزية.
    Punishment by close confinement or disciplinary segregation shall not be applied to pregnant women, women with infants and breastfeeding mothers in prison. UN لا تطبق عقوبة الحبس الانفرادي أو العزل التأديبـي على الحوامل والسجينات اللاتي يحضن رضعا والأمهات المرضعات في السجن.
    That ruling meant that the Act could not be applied retroactively and introduced the idea that offences committed prior to the entry into force of Act No. 18831 were not imprescriptible. UN وكان معنى هذا القرار هو عدم جواز تطبيق القانون بأثر رجعي وقد أدخل أيضاً فكرة أن الجرائم المرتكبة قبل بدء نفاذ القانون رقم 18831 جرائم لا تسقط بالتقادم.
    Post adjustments shall not be applied to salaries of project personnel in short-term status; UN ولا تطبق تسويات مقر العمل على مرتبات موظفي المشاريع المعيَّنين لفترات قصيرة؛
    A few delegations noted that the sustainable human development paradigm could not be applied uniformly to all countries. UN ولاحظت وفود قليلة أن نموذج التنمية البشرية المستدامة لا يمكن تطبيقه بشكل موحد على جميع البلدان.
    Article 29 should not be applied selectively, however, and freedom of expression should not be used as an excuse for failure to exercise self-censorship. UN على أنه لا يتعين تطبيق المادة 29 بشكل انتقائي، ويجب ألا تكون حرية التعبير ذريعة للفشل في ممارسة الرقابة الذاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus