"not be possible to" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعذر
        
    • لا يكون من الممكن
        
    • لا يتسنى
        
    • غير الممكن
        
    • المستحيل
        
    • عدم إمكانية
        
    • يتعذّر
        
    • لا يكون بالإمكان
        
    • لا يكون ممكنا
        
    • يكون من المتعذر
        
    Because of cost and time constraints, it may not be possible to include every possible item on the core list. UN ونظرا للصعوبات المتعلقة بالتكاليف والوقت، فقد يتعذر إدراج كل بند محتمل في قائمة البنود الرئيسية.
    Without judicial reform, it would not be possible to establish, let alone consolidate, the rule of law or restore the trust of citizens in the system of justice. UN فبدون إصلاح قضائي، سوف يتعذر إقرار سيادة القانون أو استعادة ثقة المواطنين في نظام العدالة، ناهيك عن توطيد هذا النظام.
    Also, it may not be possible to secure the attendance of the aggressor in court, before interim relief can be considered. UN وأيضا قد لا يكون من الممكن تأمين حضور المعتدي في المحكمة، قبل أن يكون من الممكن النظر في الانتصاف المؤقت.
    Voluntary contributions are unpredictable, and without a minimum level of funding being provided, it might not be possible to ensure a successful review. UN والتبرعات غير قابلة للتنبؤ بها، وربما لا يتسنى ضمان نجاح الاستعراض دون توفير حد أدنى من التمويل.
    The new President of the Independent Electoral Commission similarly supported the Prime Minister's efforts and stated that it would not be possible to conduct elections with a disputed list and in a climate of insecurity. UN وعلى نحو مماثل، أعرب الرئيس الجديد للجنة الانتخابية المستقلة عن دعمه للجهود التي يبذلها رئيس الوزراء، وأوضح أن من غير الممكن إجراء الانتخابات في ظل الخلاف على قائمة الناخبين وفي مناخ ينعدم فيه الأمن.
    The Non-Aligned Movement believes that if the construction of the wall is not halted and reversed, it will not be possible to achieve a two-State solution to the conflict. UN وتؤمن حركة عدم الانحياز بأنه سيكون من المستحيل تحقيق حل للصراع مستند إلى إقامة دولتين ما لم يتم وقف الحالة الناجمة عن تشييد الجدار وعكس مسارها.
    His consultations with certain delegations indicated, however, that it would not be possible to annex the factual summary to the report for transmission to the next session of the Committee. UN غير أن مشاوراته مع وفود معينة بينت عدم إمكانية إرفاق الملخص الوقائعي بالتقرير من أجل إحالته إلى الدورة التالية للجنة.
    It would not be possible to successfully defend the hypothesis of its universal superiority. UN بل وقد يتعذر على المرء أن ينجح في الدفاع عن فرضية تفوقها على الصعيد العالمي.
    The review carried out by the Secretariat concluded that it will not be possible to guarantee absorption of the additional requirements. UN وخلص الاستعراض الذي أجرته الأمانة العامة إلى أنه سوف يتعذر ضمان استيعاب الاحتياجات الإضافية.
    Until that stage was completed, it would not be possible to proceed to the physical construction of the boundary markers. UN وما لم تنجز هذه المرحلة، يتعذر الشروع في تشييد العلامات الحدودية.
    Brigadier Hossam Amin stated that it would not be possible to have the anti-aircraft positions unmanned and that the soldiers would remain with their guns. UN وصرح العميد حسام أمين بأنه يتعذر إخلاء مواقع المدافع من الجنود، وأن هؤلاء الجنود سيظلون عند مدافعهم.
    Delegations were informed that it might not be possible to accommodate all side events and parallel activities surrounding the meetings listed therein. UN وأُبلغت الوفود بأنه قد لا يكون من الممكن استيعاب جميع الفعاليات الجانبية والأنشطة الموازية التي تحيط بالاجتماعات المدرجة في الجدول.
    However, as the biennium progresses, there is less flexibility with the remainder of the resources to cover the planned activities, and it may not be possible to commit to absorbing additional work requirements. UN غير أنه مع مضيّ الوقت خلال فترة السنتين، تقل المرونة في التصرّف في باقي الموارد المتاحة لتغطية الأنشطة المقررة، وبالتالي قد لا يكون من الممكن الالتزام باستيعاب احتياجات العمل الإضافية.
    Natural disasters, on the other hand, tended to take place unexpectedly and even randomly, and it might not be possible to prevent them, despite a State's efforts. UN وتميل الكوارث الطبيعية من ناحية أخرى، إلى أن تحدث بشكل غير متوقع، وحتى بشكل عشوائي، وقد لا يكون من الممكن توقيها، رغم الجهود التي تبذلها الدولة.
    She noted that the work plan was quite heavy and said that it might not be possible to cover all items during the session. UN ولاحظت أن خطة العمل تحتوي على بنود كثيرة قد لا يتسنى بحثها كلها أثناء الدورة.
    In some circumstances it may not be possible to fund a project at all, as some investors whose involvement may be crucial for the implementation of the project may not be willing to participate. UN وفي بعض الظروف قد لا يتسنى تمويل مشروع على الإطلاق، نظرا لأن بعض المستثمرين الذين قد تكون مشاركتهم ذات أهمية حاسمة لتنفيذ المشروع قد لا يكونون على استعداد في المشاركة فيه.
    While it might not be possible to conclude all elements of the Doha Development Agenda in the short term, it was important to send a clear signal that discussions were progressing. UN وبينما قد لا يتسنى في المستقبل القريب، إنهاء جميع بنود جدول أعمال الدوحة المتعلقة بالتنمية، فمن المهم أن تصدر إشارة واضحة إلى أن المحادثات لا تزال مستمرة.
    At the conclusion of my consultations, it was evident that it would not be possible to take any decisions at this session on any of the issues. UN وفي ختام مشاوراتي، اتضح لي أنه من غير الممكن اتخاذ أي قرارات في هذه الدورة بشأن أي مسائل.
    It may or may not be possible to replicate what ASEAN was able to achieve with the United Nations in the case of Cyclone Nargis, in other parts of the globe. UN فمن الممكن أو من غير الممكن تكرار ما تمكنت رابطة أمم جنوب شرق آسيا من تحقيقه مع الأمم المتحدة في حالة إعصار نرجس، في مناطق أخرى من العالم.
    It will not be possible to erase or alter the assembled information without tampering with the physical properties of the identification card. UN سيكون من المستحيل محو أو تعديل المعلومات المجمعة دون العبث بالصفات المادية لبطاقة الهوية.
    A few responses indicated that it would not be possible to cure a defect in the documents submitted. UN وأشارت ردود قليلة إلى عدم إمكانية إصلاح عيب في المستندات المقدَّمة.
    It was explained that it might not be possible to implement such an obligation where classified information was concerned or when a large volume of information was involved. UN وأُوضح أنه قد يتعذّر تنفيذُ هذا الالتزام عندما يتعلق الأمر بمعلومات سريّة أو بحجم ضخم من المعلومات.
    In view of the 24-hour rule, it might not be possible to take action on the draft at the current meeting. UN ونظرا للقاعدة التي تقضي بمرور 24 ساعة فقد لا يكون بالإمكان اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار قيد النظر في الجلسة الحالية.
    But it might not be possible to achieve all of that. UN ولكن، قد لا يكون ممكنا تحقيق كل ذلك.
    It would not be possible to address in a single statement all the topics contained in the report before us. UN وقد يكون من المتعذر أن نتناول في بيان واحد كل المواضيع الواردة في التقرير المعروض علينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus