"not because of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ليس بسبب
        
    • لا بسبب
        
    • وليس بسبب
        
    • ليس بسببك
        
    • لَيسَ بسبب
        
    • ليس بسببه
        
    • ليس بسببهم
        
    • ليست بسبب
        
    • ليس السبب
        
    • ليس بسببي
        
    • لم تكن بسبب
        
    • لم يكن بسبب
        
    • لم يكن بسببي
        
    • ليس بسببكِ
        
    • ليس بسببنا
        
    My delegation is somewhat reluctant to accept this proposal, not because of any dogmatism, but rather because it seems impractical in the light of current positions. UN ووفدي لا يميل إلى قبول هذا الاقتراح نوعا ما، ليس بسبب أي تعصب للرأي، بل ﻷنه يبدو غير عملي في ضوء المواقف الحالية.
    not because of those who do evil, but because of those who look on and do nothing. Open Subtitles ليس بسبب من يقومون بالأفعال السيئة، بل بسبب من ينظر لهذه الأفعال ولا يقوم بشيء.
    Um, the reason we're asking everyone to pull back to a minimum safe distance is not because of the volcano that erupted yesterday. Open Subtitles امم , السبب الذي جعلنا نطلب من الجميع أن يتراجعوا إلى أقل مسافة أمنة , ليس بسبب البركان لقد أندلعت البارحة
    She also observed that Mongolian men suffered from the effects of economic transition not because of their sex, but as Mongolian citizens. UN وأضافت قائلة إن الرجال المنغوليين يعانون من آثار الانتقال الاقتصادي لا بسبب جنسهم بل بسبب كونهم مواطنين منغوليين.
    It was suggested that its scope be restricted to cases where an expulsion decision was annulled on substantive grounds, and not because of a procedural error. UN فاقتُرح تقييد نطاقها ليقتصر على الحالات التي يُلغى فيها قرار الطرد لأسباب جوهرية وليس بسبب عيب إجرائي.
    It's not because of demons. They were practically raised around them. Open Subtitles إنه ليس بسبب المشعوذين ، لقد تمت تربيتهم حول المشعوذين
    If so, she was a victim of superstition because of this caul thing, not because of some deal with the Devil. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك، هي كانت ضحيّة الخرافة. بسبب هذا الشّيء غشاء الجنين، ليس بسبب بعض التّعامل مع الشّيطان.
    We're having trouble ventilating him, but it's not because of the pneumonia. Open Subtitles لن نستطيع ان نقدِّم له التهوية المطلوبة لكن ليس بسبب الأمونيا
    Such a consistent policy of belligerence should be countered not because of a rejectionist attitude, but rather in the interests of regional and world peace. UN وينبغي التصدي لسياسة العدوان الثابتة هذه ليس بسبب موقف رافض، بل من أجل مصلحة السلام في المنطقة والعالم.
    That response was absent not because of an absence of doctrine. UN ولم تكن تلك الاستجابة حاضرة ليس بسبب عدم توفر نظرية ومفهوم لها.
    None of the benchmarks of resolution 1172 are anywhere near realization, and that is not because of Pakistan. UN ولا نزال بعيدين كل البعد عن تحقيق أي من النقاط المرجعية الواردة في القرار 1172، وذلك ليس بسبب باكستان.
    Security Council reform is currently stalemated, not because of one country, one group or one region, but because of the growing hardening of positions by all. UN إن إصلاح مجلس الأمن حاليا أمام طريق مسدود، ليس بسبب بلد واحد، أو بسبب مجموعة أو منطقة، ولكن بسبب ازدياد تصلب مواقف الجميع.
    HIV prevention coverage remains especially low for such groups, not because of the complexity of the task but primarily because of a lack of political will. UN وتظل تغطية هذه المجموعات بخدمات الوقاية من الفيروس منخفضة للغاية ليس بسبب تعقيد هذه المهمة، إنما في المقام الأول بسبب غياب الإرادة السياسية.
    The revitalization process has yielded so little not because of a lack of good ideas, but because of a lack of political will. UN إن عملية التنشيط أسفرت عن نتائج قليلة جدا، ليس بسبب نقص في الأفكار الجيدة، وإنما بسبب نقص في الإرادة السياسية.
    It continues, not because of religion in the case of Pakistan, but because of social prejudice. UN ولا يزال هذا الوضع مستمرا، ليس بسبب الدين في حالة باكستان، وإنما بسبب التحيز الاجتماعي.
    Such agreements became operational again, not because of subsequent agreement, but because of the disappearance of the conditions which resulted in their suspension in the first place. UN ومثل هذه الاتفاقات تصبح نافذة مرة أخرى لا بسبب اتفاق لاحق، بل بسبب اختفاء الظروف التي أدت إلى تعليقها في المقام الأول.
    The Chilean courts had accused the persons concerned on the basis of the crime committed and the investigations carried out, not because of their origin. UN واتهمت محاكم شيلي الأشخاض المعنيين على أساس الجرائم التي ارتُكبت والتحقيقات التي أجريت، لا بسبب أصلهم.
    The arrests of some journalists were cited but, in fact, those journalists were sentenced not because of their reporting but because of offences they had committed, which included breaking into a restricted area. UN غير أن هؤلاء الصحفيين حُكم عليهم لا بسبب تقاريرهم وإنما بسبب ارتكابهم مخالفات تشمل اقتحام منطقة محظورة.
    According to a fourth participant, the strength of the permanent members emanated from the fact that they were ever present on the Council and not because of their veto power. UN ووفقا لمشارك رابع، تنبع قوة الأعضاء الدائمين من تواجدهم الدائم في المجلس وليس بسبب سلطة حق النقض التي يتمتعون بها.
    We will stil be giving Seattle Grace Mercy West $25 million, not because of you or your ass kissing. Open Subtitles سنوفي بالدفع لمشفى سياتل غرايس 25مليون ليس بسببك وليس بسبب تملقك
    A day of infamy indeed, but not because of the alleged surprise attack on Pearl Harbor. Open Subtitles أي يوم مِنْ العارِ في الحقيقة، لكن لَيسَ بسبب المزعومينِ الهجوم المفاجئ على بيرل هاربور.
    If the Hawks are strong, that's not because of him! Open Subtitles لو أن الصقور أقوياء، فهذا ليس بسببه
    I am who I am not because of them but in spite of them. Open Subtitles ما أنا عليه ليس بسببهم و على الرغم من ذلك
    No. No, no, no. I'll tell you this, it is not because of the boob job. Open Subtitles لا, لا, لا, لا, سأخبركم بهذا, إنها ليست بسبب عملية الثدي
    But not because of the food. Open Subtitles لكن الطعام ليس السبب بل نتيجة لتداعيات
    Yeah, but we all know what a shambles that is, and it's not because of me. Open Subtitles نعم و لكن الكل يعلم كم ان هذا فظيع و هذا ليس بسببي
    His conviction was thus not because of his personal beliefs, nor on the basis of his choice for alternative civil service, but on the basis of his refusal to respect the conditions of that type of service. UN ومن ثم فإن إدانته لم تكن بسبب معتقداته الشخصية، ولا هي كانت على أساس اختياره للخدمة المدنية البديلة، وإنما كانت على أساس رفضه لاحترام شروط هذا النوع من الخدمة.
    The mighty Inca empire fell not because of war or famine, but because of something far more insidious. Open Subtitles تراجع امبراطورية الانكا العظيمة لم يكن بسبب الحرب او المجاعة ولكن بسبب شيء أكثر غدرا بكثير.
    and also for telling me that it's not because of me. Open Subtitles وأيضاً لاخباري أنه لم يكن بسببي
    No, it's not because of you. He made his own choice. Open Subtitles كلا، ليس بسببكِ فلقد اتخذ قرارًا.
    But not because of us. Open Subtitles لكن ليس بسببنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus