We can say that we are not able to support this resolution, not because we are not in support of Palestine. | UN | يمكننا أن نقول إننا غير قادرين على تأييد هذا القرار، ليس لأننا لا نؤيد فلسطين. |
Botswana acknowledges the existence of those problems, not because we consider the future of Africa to be hopeless or bleak. | UN | وتسلم بوتسوانا بوجود هذه المشاكل، ليس لأننا نعتبر مستقبل أفريقيا ميؤوسا منه أو قاتما. |
We got through them together, not because we have the same blood flowing through our veins but because we're a family. | Open Subtitles | تخطينا المصاعب معاً، ليس لأننا لدينا نفس الدماء تجري بعروقنا. تخطيناها لأننا عائلة. |
We do so not because we wish to impose our values or way of life. | UN | ونحن نفعل هذا لا ﻷننا نرغب في فرض قيمنا أو أسلوب حياتنا. |
not because we were close, I couldn't stand the fat wanker. | Open Subtitles | ليس لأننا كنا قريبين، أنا لا يمكن أن يقف وانكر الدهون. |
not because we're wed or because I have nowhere else to go. | Open Subtitles | ليس لأننا متزوجان او لأنه ليس لدي مكان لأذهب اليه |
You're building fences, and we're trying to tear them all down, not because we hate you, but because we're trying to build the next big thing. | Open Subtitles | أنت تبني الحواجز, ونحن نحاول إزالتها ليس لأننا نكرهك ولكن لأننا نحاول بناء الأمر الرائع القادم |
not because we have to, you know? . | Open Subtitles | ليس لأننا مـُضطرين لذلك, أتعرفون ما أعنيه ؟ |
not because we weren't perfect enough for each other. | Open Subtitles | و ليس لأننا لم نكن مناسبين لبعضنا البعض |
It's not because we don't know how to treat AIDS. | Open Subtitles | السبب ليس لأننا لانعرف كيف نعالج هذا المرض. |
We're winning because we're good, not because we're a couple, and we're not a couple anyway. | Open Subtitles | نحن نفوز لأننا جيدان و ليس لأننا ثنائي و لسنا كذلك على كل حال |
not because we calculate the right statistics, but because we work together. | Open Subtitles | ليس لأننا حسبنا الإحصاءات الصحيحة، ولكن لأننا عملنا معاً |
not because we want to but because we have to and we should. | Open Subtitles | ليس لأننا نريد ذلك ولكن لأننا مجبرون على ذلك وحرى بنا ذلك |
We from the developing world, and especially those of us from Sub-Saharan Africa, signed that agreement not because we were happy with it or because we thought it took care of our interests. We signed it because the alternative was equally tragic. | UN | وقد جاء توقيعنا عليـه، نحن البلـدان النامية، وخاصة منا البلدان الواقعـة في افريقيا جنوب الصحراء، لا ﻷننا راضين عنه ولا ﻷننا نعتقد أنه يراعي مصالحنا بل وقعنا عليه ﻷن البديل لم يكن أقل مأساوية. |
“We from the developing world, and especially those of us from Sub-Saharan Africa, signed that agreement not because we were happy with it, or because we thought it took care of our interests. | UN | " وقد جاء توقيعنا عليه نحـن البلــدان الناميــة، وخاصــة منا البلدان الواقعــة فــي افريقيــا جنـوب الصحراء، لا ﻷننا راضون عنه، ولا ﻷننا نعتقــد أنـه يراعي مصالحنا، بل وقﱠعنا عليه ﻷن البديـل لم يكـن |
It's not because we doubt you, Christian. | Open Subtitles | هو لا لأن نَشْكُّ فيك، كريستين. |
Their genius was to understand that we need the United Nations not because we always agree but because frequently we do not. | UN | وتكمن عبقريتهم في أنهم أدركوا أننا بحاجة إلى الأمم المتحدة لا لأننا دائما متفقون، بل لأنا كثيرا ما لا نتفق. |
I mean, not because we're ashamed but just'cause we didn't think they would understand. | Open Subtitles | اقصد، ليس السبب اننا نخجل لكن السبب لم نكن نعرف انهم سيتفهمون الموقف |
not because we've grown up, but because of what's been done to us. | Open Subtitles | ليس بسبب أننا كبرنا. ولكن بسبب ما حدث لنا. |
Looking at chimpanzees helps us understand where we've come from and that's not because we've evolved from them, of course we haven't, but if we trace back each of our family trees far enough we reach a point where they come together. | Open Subtitles | دراسة الشمبانزي تساعدنا في معرفة من اين اتينا وهذا ليس بسبب اننا تطورنا منهم, بالتأكيد نحن لم نتطور منهم ولكن اذا رجعنا الى شجرتي العائله الى الماضي |
not because we got any desire to go back to where we came from. | Open Subtitles | وليس لأننا لدينا أية رغبة بالعودة لأصلنا |