"not being able" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم قدرة
        
    • عدم القدرة على
        
    • عدم التمكن من
        
    • عدم قدرتك على
        
    • عدم تمكنه من
        
    • عاجز عن
        
    • عدم المقدرة على
        
    • عدم قدرتي على
        
    • أن لا تكوني قادرة على
        
    • لعدم تمكنه
        
    • عدم تمكني
        
    • عدم مقدرتي
        
    • لا أنْ يَكُونَ قادر على
        
    • لعدم قدرتنا على
        
    • لعدم قدرتي
        
    The high vacancy rate may lead to the Department not being able to fully execute its mandate in fulfilling the duties and responsibilities of the oversight function. UN وربما أدى ارتفاع معدل الشغور إلى عدم قدرة إدارة خدمات الرقابة الداخلية على إنجاز ولايتها بشكل كامل في تنفيذ الواجبات والمسؤوليات المتعلقة بوظيفة الرقابة.
    The question of small delegations not being able to cover all activities was again brought up, however. UN غير أن مسألة عدم قدرة الوفود الصغيرة على تغطية جميع اﻷنشطة أثير مرة أخرى.
    The worst part was watching, not being able to do anything. Open Subtitles أسوأ جزء كان يراقب، عدم القدرة على القيام بأي شيء.
    Worst part's not being able to do anything to help her. Open Subtitles أسوأ جزء هو عدم التمكن من فعل أى شئ لمساعدتها
    Could you imagine not being able to feel things with your fingertips? Open Subtitles هل يُمكنكِ تصور عدم قدرتك على الشعور بالأشياء بأطراف أصابعك ؟
    This resulted in the programme not being able to achieve full operational self-sufficiency in 2005. UN ونتج عن ذلك عدم قدرة البرنامج على تحقيق اكتفائه الذاتي التشغيلي الكامل في عام 2005.
    The price increases are the result of accelerating demand growth, with supply not being able to keep up owing to a number of different factors, none of which alone would have been sufficient to trigger large price increases. UN فالزيادات في السعر ناتجة عن النمو السريع في الطلب مع عدم قدرة العرض على مسايرة هذا النمو بسبب عوامل مختلفة عديدة، لا يمكن لأحدها بمفرده أن يسبب زيادات كبيرة في الأسعار.
    Perhaps the gravest problem in the case of Indonesia was its not being able to reach an agreed reform programme that could be implemented by the Government. UN وربما كانت أخطر مشكلة في حالة اندونيسيا هي عدم قدرة الصندوق على التوصل إلى برنامج لﻹصلاح متفق عليه يمكن للحكومة أن تنفذه.
    The requirement to execute the repatriation and emplacement by air was due to the Greenville Port not being able to be utilized by UNMIL coastal freighter because of a sunken commercial vessel blocking the only usable berth. UN وسبب الاضطرار إلى القيام بعمليات النقل جوا هو عدم قدرة البعثة على استعمال سفينة شحنها الساحلية في ميناء غرينفيل إثر غرق سفينة تجارية سدت المنفذ الوحيد للميناء.
    Only a small percentage of prior-period obligations are cancelled, and that is owing mostly to external factors, such as currency fluctuations or the vendor not being able to deliver items as specified. UN ولا يلغى سوى نسبة مئوية صغيرة من التزامات الفترات السابقة، ويعزى هذا الأمر في معظمه إلى عوامل خارجية كتقلبات العملة أو عدم قدرة البائع على تسليم الأصناف بالمواصفات التي حددت.
    Let me just tell you that not being able to breathe sucks! Open Subtitles دعني أخبرك فقط أن عدم القدرة على التنفس هو أمر مقيت
    Has the time not come to give them hope? For 60 years, Israel has suffered from not being able to live in peace. UN ألم يحن الوقت لإعطائهم الأمل؟ ولمدة 60 عاما، وإسرائيل تعاني من عدم القدرة على العيش في سلام.
    The Committee does not believe that the reason for not being able to meet investigative and prosecution targets is lack of resources. UN ولا تعتقد اللجنة أن السبب في عدم التمكن من تلبية اﻷهداف المتعلقة بالتحقيق وإقامة الدعاوى هو نقص الموارد.
    I'm giving you all those cracks, razzing you about not being able to hack it on the street. Open Subtitles أنا أقول لك كل تلك ثرثرة, و الشجب عن عدم قدرتك على تدبر نفسك على الشارع.
    At the same time, the Council has been questioned for not being able to fully shoulder its responsibility in dealing successfully with some of the most pressing peace and security issues, including the Middle East and the question of Palestine. UN وفي الوقت نفسه، تجري مساءلة المجلس عن عدم تمكنه من الوفاء، على الوجه الأكمل، بمسؤوليته عن أن يعالج بصورة ناجعة بعضا من أشد قضايا السلام والأمن إلحاحا، ومن بينها مسألة الشرق الأوسط وقضية فلسطين.
    In the first billion years of the universe's history, galaxies start to form in a dark hydrogen fog, their light not being able to get to us. Open Subtitles في البليون سنة الأولى من تاريخ الكون بدأت المجرات بالتشكل داخل الضباب الهيدروجيني المظلم ضوءها عاجز عن الوصول لنا
    It must be maddening not being able to remember what happened that night on the boat. Open Subtitles لابد من انه مثير للجنون عدم المقدرة على تذكر ماحدث تلك الليله على القارب.
    Um, not being able to fight or train, That was hard. Open Subtitles عدم قدرتي على القتال أو التدريب، لقد كان ذلك صعبًا.
    Can you imagine not being able to fully experience your emotions? Open Subtitles لثانية واحدة، هل يمكن أن تتخيلي أن لا تكوني قادرة على التعبير عن عواطفك؟
    A written statement was read in which the Sudan expressed regret for not being able to attend the meeting. UN وألقيت كلمة خطية عبّر فيها السودان عن أسفه لعدم تمكنه من حضور الجلسة.
    I'm more scared of being unemployed, not being able to do anything. Open Subtitles انا خائفة اكثر من ان اصبح عاطلة و عدم تمكني من فعل اى شيء ؟
    I'm really sorry for all the things I said about not being able to trust you and for you just being out for yourself. Open Subtitles أنا آسفة حقًا على كل الأشياء التي قلتها عن عدم مقدرتي على الوثوق بك وكونك لا تهتم إلا بنفسك.
    Now I feel bad going on about not being able to park. Open Subtitles الآن أَحسُّ إِسْتِمْرار بسيئَ حول لا أنْ يَكُونَ قادر على الإيقاْف.
    My apologies for not being able to offer you a cabin. Open Subtitles أعتذر لعدم قدرتنا على توفير غرفة لك
    I'm sorry, Earl, for not being able to repeat your words verbatim, something I should be able to do. Open Subtitles أنا آسفه ايرل لعدم قدرتي على ترديد كلامك حرفيا. شيء يجب أن أكون قادرة على فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus