"not belonging" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا ينتمون
        
    • لا تنتمي
        
    • غير المنتمين
        
    • غير المنتمية
        
    • غير تابع
        
    • عدم الانتماء
        
    • عدم انتمائهم
        
    • لا يملكه
        
    Efforts were being made, however, to establish a monitoring system with the participation of experts not belonging to the Ministry. UN إلا أن الجهود تبذل لإقامة نظام للمراقبة يشارك فيه خبراء لا ينتمون إلى الوزارة.
    The funeral reportedly took place in the presence of some 3,000 Catholics, 14 priests and a bishop not belonging to the official Catholic Church. UN وجرى المأتم بحضور حوالي ٠٠٠ ٣ من الكاثوليك، و٤١ كاهنا ومطران واحد لا ينتمون إلى الكنيسة الكاثوليكية الرسمية.
    Some categories of persons not belonging to the Estonian nation are completely unable to obtain citizenship. UN وبعض الفئات من اﻷشخاص الذين لا ينتمون إلى اﻷمة الاستونية عاجزة تماما عن الحصول على الجنسية.
    Nationals of states not belonging to the latter need in most cases a worker's residence permit. UN ويجب على مواطني الدول التي لا تنتمي إلى المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يحصلوا في أغلب الحالات على تصريح إقامة عمل.
    Similar regional interbank markets could also be explored among countries not belonging to the same monetary area, especially when parallel financial and prudential regulations are put in place and as the exchange markets are liberalized. UN ويمكن أيضا استكشاف إنشاء أسواق إقليمية مماثلة مشتركة بين المصارف فيما بين البلدان التي لا تنتمي الى نفس المنطقة النقدية، خاصة متى ما وضعت أنظمة مالية وتأمينية موازية، ومع تحرير أسواق العملات.
    Political leaders not belonging to the Eight-Party Alliance complained of exclusion from the political process. UN واشتكى القادة السياسيون غير المنتمين لتحالف الأحزاب الثمانية من استبعادهم من العملية السياسية.
    A limited number of developing countries not belonging to these groups has also recently raised money in the form of external bond issues or syndicated medium- or long-term international bank loans, either for the first time or after a long absence from international financial markets. UN كذلك قام عدد محدود من البلدان النامية غير المنتمية إلى هاتين المجموعتين بجمع أموال في اﻵونة اﻷخيرة في شكل اصدارات سندات خارجية أو قروض مصرفية دولية جماعية قصيرة اﻷجل أو طويلة اﻷجل، إما للمرة اﻷولى أو بعد فترة غياب طويلة عن اﻷسواق المالية الدولية.
    If the offence was committed in territory not belonging to any State, a precondition for the imposition of punishment is that, under Finnish law, the act is punishable by imprisonment for more than six months. UN وإذا ارتُكبت الجريمة في إقليم غير تابع لأي دولة، يشترط لإنزال العقوبة أن يكون ذلك العمل من الأعمال التي يعاقب عليها القانون الفنلندي بالسجن لأكثر من ستة أشهر.
    It appears that persons not belonging to the ruling Socialist Party have in particular been subjected to this form of discrimination. UN ويبدو أن اﻷشخاص الذين لا ينتمون إلى الحزب الاشتراكي الحاكم تعرضوا بصفة خاصة لهذا النوع من التمييز.
    not belonging to this dead girl, there's not. Open Subtitles لا ينتمون إلى هذه الفتاة الميتة، ليس هناك.
    o activities of persons not belonging to the armed forces who directly participate in the hostilities during an international or non-international armed conflict. UN ○ الأنشطة التي يقوم بها أشخاص لا ينتمون إلى القوات المسلحة ممن يشاركون مشاركة مباشرة في أعمال القتال خلال نزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    3. Activities of persons not belonging to the armed forces UN 3 - الأنشطة التي يقوم بها أشخاص لا ينتمون إلى القوات المسلحة
    The activities of persons not belonging to the armed forces during an armed conflict are not as comprehensively and clearly regulated by IHL. UN :: ليست الأنشطة التي يقوم بها أشخاص لا ينتمون إلى القوات المسلحة خلال نزاع مسلح ما بنفس شمول ووضوح الأنشطة التي ينظمها القانون الإنساني الدولي.
    While Dallas made peace with the idea of not belonging to a club that didn't want to have her as a member, Open Subtitles بينما دالاس تقبلت مع فكره لا تنتمي إلى نادي لا يُريدونها أن تكون عضوةً لديها
    not one but two clear prints, one not belonging to the owner of the cell phone. Open Subtitles ليست واحده بل اثنين، من البصمات الواضحة. واحده لا تنتمي إلى صاحب الهاتف الخليوي.
    Some common-law countries did not require a treaty base for extradition between Commonwealth countries, while for extradition to countries not belonging to the Commonwealth a treaty base was required. UN وبعض بلدان القانون العام الأنغلوساكسوني لا يشترط وجود معاهدة كأساس لتسليم مواطنيه فيما بين بلدان الكومنولث، في حين يُشترط فيها وجود معاهدة كأساس لتسليم المواطنين إلى بلدان لا تنتمي إلى الكومنولث.
    Therefore, HCFC and HFC (replacement) solvents are not belonging to the most important solvent sectors currently under development. UN وبناء عليه، فإن المذيبات التي استبدلت وهي HCFC وHFC لا تنتمي إلى أهم قطاعات المذيبات التي يجري تطويرها حالياً.
    However, it adds, with respect to persons not belonging to any of the categories above, there is in general no reason of concern. UN بيد أنها تضيف إلى ذلك أنه فيما يتعلق باﻷشخاص غير المنتمين إلى أي من الفئات المذكورة أعلاه، لا يوجد بوجه عام سبب يدعو إلى القلق.
    It is in choosing the measures, their timing and their location that the policy can favour the target category, without violating the rights - including their right to equal protection of the law without discrimination - of persons not belonging to that category. UN واختيار التدابير وتوقيتها وموقعها هي العوامل التي تجعل السياسات تفيد الفئة المستهدفة، دون انتهاك حقوق الأشخاص غير المنتمين إلى تلك الفئة - بما فيها حقهم في المساواة في حماية القانون لهم دون تمييز.
    Decree-Law No. 132 (19 March 1996), Urgent provisions relating to the governance of immigration and the regulation of entry into, and stay in, the national territory by citizens of countries not belonging to the European Union UN مرسوم قانون رقم 132 (19 آذار/مارس 1996)، الأحكام الطارئة المتعلقة بإدارة الهجرة وتنظيم دخول مواطني البلدان غير المنتمية إلى الاتحاد الأوروبي إلى الأراضي الوطنية والإقامة بها
    No one may be forced to join any citizens' association or be restricted in his or her rights for belonging or not belonging to political parties or civil society organizations. UN ولا يجوز إرغام أي شخص على الانضمام إلى أية رابطة من أي نوع، أو تقييد حق المواطنين في الانتماء أو عدم الانتماء إلى الأحزاب السياسية أو المنظمات العامة.
    The first group included all those people who, despite not belonging to the criminal organization, cooperated in the dissemination of the organization's ideas, publications and tasks, as well as any action aimed at the recruitment of sympathizers, through propaganda. UN والفئة الأولى تشمل جميع الأشخاص الذين، رغم عدم انتمائهم إلى المنظمة الإجرامية، يتعاونون معها عن طريق نشر أفكار المنظمة، ومنشوراتها، ومهامها، فضلا عن أي عمل يهدف إلى تجنيد المتعاطفين معها، من خلال الدعاية.
    It is generally considered to be common property (res communis omnium) not open to private possession, as opposed to res nullius, that is, property not belonging to anyone but open to private possession. UN وهي تعتبر عموماً أملاكاً مشتركة (res communis omnium) غير مفتوحة للحيازة الخاصة، وذلك خلافاً لما لا يملكه أحد res mullius، أي ما لا يعود لأحد ولكنه يكون مفتوحاً للحيازة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus