The situation has not changed at all since then. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم تتغير الحالة على اﻹطلاق. |
However, hegemonic ambitions are still there and the habit of interfering with other countries' internal affairs has not changed. | UN | غير أنه لا تزال ثمة مطامع بالهيمنة، كما أن عادة التدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى لم تتغير. |
International human rights reports indicated that the frequent use of torture by Syrian security forces had not changed since then. | UN | وتوضح تقارير حقوق الإنسان الدولية أن استخدام قوات الأمن السورية للتعذيب بشكل متواتر لم يتغير منذ ذلك الحين. |
The funding sources for the Memorial have not changed since 1996. | UN | وظلت مصادر التمويل للمؤسسة التذكارية دون تغيير منذ عام 1996. |
The redeployment of Government officials has not changed the status quo that existed in Séguéla before 2003. | UN | ولذا فإن إعادة نشر مسؤولي الحكومة لم تغير الوضع القائم في سيغيلا منذ عام 2003. |
Draft resolutions on this subject have not changed in the course of the past five General Assembly sessions. | UN | إن مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع لم تتغير خلال الدورات الخمس الماضية التي عقدنها الجمعية العامة. |
I am not saying that things have not changed or improved. | UN | لا أقول إن الأشياء لم تتغير أو لم تتحسن. |
We believe also that the circumstances surrounding the expulsion of Libya from the Human Rights Council have not changed. | UN | كما نؤمن أن الظروف التي أدت إلى إقصاء ليبيا من مجلس حقوق الإنسان لم تتغير. |
Yet with regard to the financing of the Organization, it seemed that Member States were assuming that conditions had not changed since the Assembly's fifty-fifth session. | UN | ولكن فيما يتعلق بتمويل المنظمة، يبدو أن الدول الأعضاء تفترض أن الظروف لم تتغير منذ الدورة الخامسة والخمسين للجمعية. |
The 2008 report finds that this wage gap has not changed during the 10 year period. | UN | ويجد تقرير عام 2008 أن هذه الفجوة في الأجور لم تتغير خلال فترة السنوات العشر. |
Recent research had shown that young peoples' perceptions of the roles of men and women had not changed significantly. | UN | وقد بينت بحوث أجريت مؤخرا أن تصورات الشباب لأدوار الرجل والمرأة لم تتغير تغيرا ملموسا. |
It would be better to acknowledge the facts than to pretend that the situation had not changed. | UN | وهو يرى أنه من اﻷفضل الاعتراف بحقيقة اﻷمور بدلا من الادعاء بأن الموقف لم يتغير. |
In this connection I would like to emphasize that Russia’s attitude to NATO enlargement has not changed, and remains negative. | UN | وبهذا الخصوص بودي أن أؤكد على أن موقف روسيا من توسيع عضوية الحلف لم يتغير ويظل موقف رفض. |
My delegation was among those that were against this idea; our position on the issue has not changed. | UN | وكان وفدي من بين الوفود التي وقفت ضد هذه الفكرة؛ وموقفنا من هذه القضية لم يتغير. |
At the same time, the founding principles of the United Nations have not changed. | UN | وفي الوقت ذاته، ظلت المبادئ المؤسسية للأمم المتحدة دون تغيير. |
In 2007, in the process of adopting its new name, the organization updated its statute but the objectives have not changed. | UN | في عام 2007، وأثناء اعتماد المنظمة اسمها الجديد، حدَّثت نظامها الأساسي غير أن أهدافها ظلت دون تغيير. |
The Government of the United States of America has still not changed its imperial policy. | UN | إن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لم تغير بعد سياستها الاستعمارية. |
(9) The Committee regrets that the State party has not changed its position with regard to the incorporation of the Convention into Danish law. | UN | (9) تأسف اللجنة بسبب عدم تغيير الدولة الطرف موقفها حيال إدراج الاتفاقية في القانون الدانمركي. |
This over-representation of Māori in the prison population has not changed significantly over the past five years. | UN | ولم يتغير هذا الوجود المفرط للماوريين بين نزلاء السجون بدرجة كبيرة خلال الأعوام الخمسة الماضية. |
In that regard, the Senate has not changed its internal rules of procedure to allow a two-thirds majority of the current 18 acting senators. | UN | وفي هذا الصدد فإن مجلس الشيوخ لم يغير نظامه الداخلي بحيث يسمح بأن تكون أغلبية الثلثين من الأعضاء الحاليين وهم 18 عضوا. |
The mission and organization have not changed. | UN | بيد أنه لم يطرأ أي تغيير على رسالة المركز وتنظيمه. |
Only, in my case it's even sadder, because I have not changed my underwear in three days. | Open Subtitles | فقط، في حالتي أحزن لأني لم أغير ملابسي الداخلية مند ثلاتة أيام |
This aspect of customary marriage has not changed. | UN | هذا الجانب من جوانب الزواج العرفي لم يتغيّر. |
Well, I see the procedure's not changed your personality. | Open Subtitles | أرى أنّ هذا الأجراء لم يغيّر كثيراً من طبيعتك |
- I see you've not changed, Lydia. | Open Subtitles | ـ أرى أنك لم تتغيرى يا ليديا ـ لما؟ |
The regulation of parental rights has not changed since the previous report. | UN | لم يحدث تغيير ما لنظم الحقوق الوالدية منذ التقرير السابق. |
This draft resolution has not changed in the last four sessions of the General Assembly. | UN | إن مشروع القرار هذا لم يطرأ عليه أي تغيير خلال الدورات الأربع الأخيرة للجمعية العامة. |
Regrettably, I have to report to you that these three permanent members of the Security Council informed me that they have not changed their position on non-participation and, therefore, they are unable to participate in the work of the Ad Hoc Committee. | UN | لكن يؤسفني علي أن أبلغكم بأن هؤلاء الأعضاء الدائمين الثلاثة أبلغوني بأنهم لم يغيروا موقفهم إزاء عدم المشاركة ومن ثم لا يسعهم المشاركة في أعمال اللجنة المخصصة. |