- But power, as you all know, does not come cheaply. | Open Subtitles | لكن القوة ، كما تعلمون جميعا لا تأتي بثمن بخس |
And you know me, I do not come second. | Open Subtitles | وأنت تعرفني، أنا لا تأتي في المرتبة الثانية. |
Why did you not come to us before about this threat against the Crown? | Open Subtitles | لماذا لم تأتي الينا من قبل؟ بخصوص هذا التهديد ضد العرش؟ |
In fact, I specifically told you to not come. | Open Subtitles | في الواقع، أنا بالتحديد أخبرتك ألا تأتي لهنا |
Strengthened security for one nation should not come at the expense of others. | UN | وتعزيز أمن إحدى الدول يجب ألا يكون على حساب الأخريات. |
Inclusiveness should not come at the expense of clarity. | UN | وينبغي أن لا يأتي الشمول على حساب الوضوح. |
If I'm the one he's trying to stop, why not come for me? | Open Subtitles | إن كنت أنا من يحاول وقفها فلمَ لم يأتي إليّ؟ |
Why not come in and help us rebuild our lives? | Open Subtitles | لماذا لا تأتي و تساعدينا في إعادة بناء حياتنا؟ |
Yet today, business leaders from many developing countries, such as my country, China, have shown that true sustainable value does not come from profits but from making a real difference. | UN | أمّا اليوم، فقد أثبت قادة الأعمال التجارية من بلدان نامية عديدة، ومنها بلدي، الصين، أنّ القيمة المستدامة الحقيقية لا تأتي من الأرباح، وإنما من إحداث فرْق حقيقي. |
In a region where the call to peace does not come easily or without sacrifice, King Hussein’s lifelong pursuit was all the more courageous. | UN | وفي منطقة لا تأتي فيها الدعوة إلى السلام بسهولة أو دون تضحية، اتسم طلــب الملك حسين للسلام طوال حياته بشجاعة فائقة. |
It appears to us, however, that the most essential efforts to revitalize the General Assembly do not come from measures contained in General Assembly resolutions. | UN | لكن يبدو لنا أن أهم الجهود الأساسية لتنشيط الجمعية العامة لا تأتي من التدابير الواردة في قرارات الجمعية العامة. |
But from what I saw, these bullets did not come from Mr. Locke's gun. | Open Subtitles | ولكن من ما رأيت، هذه الرصاصات لم تأتي من بندقية السيد لوك. |
Moreover, citizenship should not come at the expense of individual identity, a right protected under international human rights law. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تأتي الجنسية على حساب الهوية الفردية، وهو حق محمي بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The achievement of consensus, however, must not come at the expense of undermining core principles, including a clear and effective definition of terrorism, which was essential in order to create an effective legal regime. | UN | واستدرك قائلا إن تحقيق توافق في الآراء يجب ألا يكون على حساب المبادئ الأساسية بما في ذلك وضع تعريف واضح وفعال للإرهاب، وهو أمر ضروري من أجل إيجاد نظام قانوني فعال. |
But change does not come easily to any entity. | UN | ولكن التغيير لا يأتي بسهولة في أي كيان. |
Forts are done. But the army has not come. | Open Subtitles | تم الإنتهاء من بناء القلعة لكن الجيش لم يأتي بعد |
Strengthening the role of the United Nations must not come at the expense of the role of Governments in this sensitive area. | UN | يجب ألا يتم تعزيز دور الأمم المتحدة على حساب دور الحكومات في هذا المجال الحساس. |
And I did not come all the way out here for nothing. | Open Subtitles | و أنا لم آتي كل هذه المسافة من أجل لاشيء |
Yes, but... you can see where it might not come across that way. | Open Subtitles | نعم , لكنك ترى حيث انها قد لا تأتى من هذا الطريق |
The response of ICSC suggested that any reform would not come from within. | UN | ويبعث رد لجنة الخدمة المدنية الدولية على التفكير في أن إصلاح هذه الهيئة لن يأتي من داخلها. |
Our delivery did not come in today, sir'We have none. | Open Subtitles | التوصيل لم يأت اليوم يا سيدي لا يوجد لدينا شيء |
Even though Africa was booming, economic development should not come at the expense of violence against children. | UN | ومع أن أفريقيا تزدهر، فالتنمية الاقتصادية ينبغي ألا تتحقق على حساب العنف ضد الأطفال. |
Until we can establish that these funds did not come | Open Subtitles | حتى نتمكن من تأكيد أن هذه الأموال لم تأتِ |
However, climate change mitigation was considered to be only one of several major challenges for developing countries, and it was felt that it must not come at the expense of economic growth and poverty reduction. | UN | غير أنه رُئي أن التخفيف من آثار تغير المناخ هو مجرد أحد التحديات الرئيسية العديدة التي تواجه البلدان النامية، وأنه يجب ألا يتحقق ذلك على حساب النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
I did not come to Libya to be stung by Bandits. | Open Subtitles | لم آتِ إلى ليبيا لكي يردعني حفنة من قطّاع الطرق |