"not listed" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير مدرج
        
    • غير مدرجة
        
    • غير المدرجة
        
    • ليست مدرجة
        
    • لم تدرج
        
    • غير المدرج
        
    • غير الواردة
        
    • غير مذكور
        
    • وغير المدرجة
        
    • غير واردة
        
    • ولا تدرج هنا
        
    • ليس مسجل
        
    • غير مذكورة
        
    • غير مدرجتين
        
    • غير المذكورة
        
    Subprogramme 2, however, is not listed in the compact of the Under-Secretary-General for ECA. UN غير أن البرنامج الفرعي 2 غير مدرج في اتفاق وكيل الأمين العام للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    However, Mr. Shaw's properties are not listed in the database provided the Panel. UN ولكن اسم السيد شو غير مدرج في قاعدة البيانات التي زُوِّد بها الفريق.
    You know, that's not listed in our crime scene inventory. Open Subtitles وهي غير مدرجة في لائحة محفظة مسارح الجرائم لدينا
    Any products not listed could continue to be used, produced and sold. UN ويمكن أن يستمر استخدام أي منتجات غير مدرجة وإنتاجها وبيعها.
    Other process not listed in Part I and subject to restriction UN العمليات الأخرى غير المدرجة في الجزء الأول والتي تخضع لقيود
    No account is taken in the calculations of the sectors or subsectors that were not listed in the schedules of members. UN ولم تؤخذ القطاعات والقطاعات الفرعية غير المدرجة في جداول اﻷعضاء في الاعتبار ضمن الحسابات.
    These principles are not listed in any particular order of importance. UN وهذه المبادئ ليست مدرجة بأي ترتيب معين من حيث الأهمية.
    Gender is not listed as a protected group under the Genocide Convention. UN ونوع الجنس غير مدرج كمجموعة محمية بموجب اتفاقية اﻹبادة الجماعية.
    Consequently, any use not listed on the label is called an off-label use. UN وترتيباً على ذلك؛ فإن أي استخدام غير مدرج في بطاقة الوسم يطلق عليه ' ' استخدام غير منصوص عليه في بطاقة وسم المنتج``.
    However, the Education Act is clear on the matter of suspension and expulsion, noting that pregnancy is not listed as a possible reason for punishment. UN غير أن قانون التعليم واضح في مسألة الإيقاف والفصل، مع ملاحظة أن الحمل غير مدرج بين أسباب العقاب الممكنة.
    . An important implication of the negative list approach is that any restrictive measure not listed in the annexes, is automatically liberalized among the parties upon the date of entry into operation of the NAFTA. UN ولنهج القائمة السلبية أثر مهم هو أن أي تدبير تقييدي غير مدرج في المرفقات يتم تحريره تلقائيا فيما بين اﻷطراف اعتبارا من تاريخ دخول اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية حيز النفاذ.
    This difference represented items physically found but not listed. UN ويمثل هذا الفرق أصنافا موجودة بالفعل ولكنها غير مدرجة.
    Any effort to introduce issues not listed in the annex to resolution 2002/91 should be discouraged and would be unacceptable. UN وينبغي عدم تشجيع أية جهود تبذل لتقديم قضايا غير مدرجة في مرفق القرار 2002/91 وعدم قبولها. المدة الزمنية
    Twenty-one (21) of those are not listed by the Al Qaida and Taliban Sanctions Committee and include: UN و21 منها غير مدرجة بموجب لجنة الجزاءات على القاعدة وطالبان، وهي تشمل ما يلي:
    This provision includes Parties that are not listed in Annex I to the Convention, referred to below as Parties. UN ويشمل هذا الحكم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، المشار إليها أدناه بكلمة الأطراف.
    The recommendations that are not listed here were addressed to my satisfaction. UN أما التوصيات غير المدرجة في القائمة فقد جرى تنفيذها بشكل مُرض لي.
    This provision includes Parties that are not listed in Annex I to the Convention, referred to below as Parties. UN وهذا الحكم يشمل الأطراف التي ليست مدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، والمشار إليها أدناه على أنها الأطراف.
    This practice is not listed as a crime in the Portuguese Penal Code. UN وهذه الممارسة ليست مدرجة كجريمة في قانون العقوبات البرتغالي.
    Hundreds of contaminants are not listed as ingredients by manufacturers, which results in additional threats to the health of vulnerable groups. UN فالشركات المصنِّعة لم تدرج مئات الملوثات في قائمة المكوِّنات، مما يتسبب في مخاطر إضافية على صحة الفئات الضعيفة.
    In September 2014, a few days after declaring allegiance to ISIL, Jund al-Khilafah (Soldiers of the Caliphate) (not listed), kidnapped and executed a French national in Algeria. UN وفي أيلول/سبتمبر 2014، قام تنظيم جند الخلافة (غير المدرج في القائمة)، بعد بضعة أيام من إعلان ولائه لتنظيم داعش، باختطاف وإعدام مواطن فرنسي في الجزائر().
    In 2002, Canada implemented'catch-all'controls that cover the export of any goods and technology not listed elsewhere on the ECL. UN في عام 2002، نفذت كندا مراقبة شاملة على جميع بنود الصادرات من جميع السلع والتكنولوجيات غير الواردة في قائمة الصادرات الخاضعة للمراقبة.
    Your occupation's not listed in the file but I think that you had a white-collar job. Open Subtitles عملك غير مذكور بالملف لكن أعتقد إنك كنت عمل ذوات الياقات البيضاء
    The President will promote the necessary consultations within regional groups and the groups of Parties listed and not listed in Annex I to the Convention, so that the election can take place after the adoption of the decision on the CDM and before the closure of the session. UN وسوف يجري الرئيس المشاورات اللازمة ضمن المجموعات الإقليمية ومجموعات الأطراف المدرجة وغير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، بحيث يمكن إجراء الانتخابات بعد اعتماد المقرر المتعلق بآلية التنمية النظيفة، وقبل اختتام الدورة.
    For example, a particular form of restitution may not be appropriate, whereas others not listed, such as the establishment of true identity, may be appropriate. UN وعلى سبيل المثال، قد يكون أحد أشكال الاسترداد غير مناسب، فيما قد تكون أشكال أخرى غير واردة في القائمة مناسبة، مثل إقرار الهوية الحقيقية.
    Conduct issues that were dealt with by means other than disciplinary measures are not listed. UN ولا تدرج هنا الحالات السلوكية التي عولجت بوسائل غير التدابير التأديبية.
    Looks like he works at the auto shop, but he's not listed as an employee with the IRS. Open Subtitles يبدو أنه يعمل في ورشة السيارات و لكنه ليس مسجل على أنه مواطن أمريكي على ما يبدو أنه مقيم غير شرعي
    Furthermore, so great is the variety of circumstances in each particular case that the States concerned could not be required to take into account the factors included in the article, for some other factor that is not listed may be more relevant in that particular instance. UN وعلاوة على ذلك فإن الظروف تختلف اختلافا كبيرا من حالة الى أخرى بحيث لا يمكن اشتراط مراعاة الدول المعنية للعوامل المذكورة في هذه المادة، ﻷن عوامل أخرى غير مذكورة قد تكون أهم في هذا الصدد.
    Noting also that the Governments of Cambodia and Fiji, States not listed in annexes A or B of the Agreement, have taken the necessary action to be bound by the Agreement, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن حكومتي كمبوديا وفيجي، وهما دولتان غير مدرجتين في المرفق ألف أو باء من الاتفاق، قد اتخذتا الاجراءات الضرورية للالتزام بالاتفاق،
    All matters not listed are considered to be devolved. UN وتعتبر جميع المسائل غير المذكورة في الجدولين منقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus