"not meeting" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تستوفي
        
    • لا تفي
        
    • لم تف
        
    • عدم تحقيق
        
    • غير المستوفية
        
    • لا يستوفون
        
    • لا يفي
        
    • عدم استيفاء
        
    • عدم تلبية
        
    • لن تقابل
        
    • لعدم الوفاء
        
    • لا نتقابل
        
    • لن نجتمع
        
    • عدم وفائها
        
    • لعدم استيفائها
        
    It was also considering the possible cancellation of the debt of the poorest countries not meeting ODA criteria. UN وينظر أيضاً في احتمال إلغاء ديون البلدان الأكثر فقراً والتي لا تستوفي معايير المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Other substances or articles presenting a danger during transport, but not meeting the definitions of another class UN المواد أو السلع الأخرى التي تشكل خطراً خلال النقل، ولكن لا تستوفي تعاريف رتبة أخرى
    Their conditions of detention were described as not meeting international standards, especially regarding medical care and sanitation. UN ووُصفت ظروف احتجازهم بأنها لا تفي بالمعايير الدولية، خاصة فيما يتعلق بالرعاية الطبية والمرافق الصحية.
    The outcome document that we will approve, while not meeting all expectations, does contain important agreements that have to be implemented. UN وإن الوثيقة الختامية التي سنقرها، مع أنها لا تفي بكل التوقعات، فإنها تتضمن اتفاقات هامة لا بد من تنفيذها.
    My delegation believes that all the participants in the Conference can commend themselves on results that, while not meeting the highest aspirations of all, nevertheless represent a level of international commitment that has rarely been achieved in the past. UN ويعتقد وفدي أنه يمكن لجميع المشاركين أن يهنئوا أنفسهم على النتائج التي تحققت، والتي رغم أنها لم تف بأقصى تطلعات الجميع، إلا أنها تمثل مستوى من الالتزام الدولي لم يتحقق في الماضي إلا نادرا.
    Obviously, countries not meeting these requirements could not take advantage of such service sector expansion. UN ومن البديهي ألا تستطيع البلدان التي لا تستوفي هذه الشروط الاستفادة من هذا التوسع في قطاع الخدمات.
    Submissions not meeting the threshold for complaints may be submitted to relevant special procedures for information. UN ويمكن إحالة الرسائل التي لا تستوفي شروط تقديم الشكاوى إلى الآليات الخاصة المعنية للحصول على معلومات.
    Key leadership and coordination functions for countries not meeting these conditions would still be provided, but with coverage from other country office locations. UN وسيستمر توفير تكاليف مهام القيادة والتنسيق الرئيسية للبلدان التي لا تستوفي هذه الشروط، ولكن بتغطيتها من مواقع أخرى للمكاتب القطرية.
    Key leadership and coordination functions for countries not meeting these conditions would still be provided, but with coverage from other country office locations; UN وسيتواصل توفير تكاليف مهام القيادة والتنسيق الرئيسية للبلدان التي لا تستوفي هذه الشروط، ولكن بتغطيتها من مواقع أخرى للمكاتب القطرية؛
    Key leadership and coordination functions for countries not meeting these conditions would still be provided, but with coverage from other country office locations. UN وسيستمر توفير مهام القيادة والتنسيق الرئيسية للبلدان التي لا تستوفي هذه الشروط، ولكن بتغطيتها من مواقع أخرى للمكاتب القطرية.
    Four districts were assessed as not meeting the required criteria and are to be reassessed in the next reporting period. UN وقُيّمت أربع مقاطعات بأنها لا تفي بالمعايير المطلوبة، وسيُعاد تقييمها في فترة الإبلاغ القادمة.
    Housing units not meeting minimum habitability standards UN وحدات السكن التي لا تفي بالمعايير الدنيا للسكن
    There is also an inter-State communication procedure for States to allege other States which are not meeting their covenant obligations. UN وهناك أيضاً إجراء متعلق بالبلاغات بين الدول، وذلك لتمكين الدول من الادعاء على دول أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب العهد.
    To suggest that his Government was not meeting its financial obligations to the United Nations was therefore both wrong and absurd. UN ولذلك، فالإيحاء بأن حكومته لا تفي بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة أمر خاطئ وسخيف في آن واحد.
    9. Sir Nigel Rodley said that the Committee had already decided that some States parties were not meeting their obligations under article 40. UN 9- السير نايجل رودلي قال إن اللجنة سبق لها وأن اتخذت قرارا مفاده أن دولا أطرافا لم تف بالتزاماتها بموجب المادة 40.
    This is attributable to some European donors, who allocate large shares of their ODA to Africa, not meeting their targets pledged at the Gleneagles G-8 summit. UN ويعزى هذا إلى أن بعض البلدان الأوروبية المانحة، التي تخصص لأفريقيا حصصا كبيرة من مساعدتها الإنمائية الرسمية، لم تف بأهدافها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في غلين إيغلز.
    The major reason for not meeting the target is the lack of financial resources, since shelter rehabilitation is totally dependent on extrabudgetary funds. UN والسبب الرئيسي في عدم تحقيق الهدف يعود إلى الافتقار للموارد المالية إذ أن إعادة تأهيل مرافق الإيواء يعتمد تماما على الموارد الخارجة عن الميزانية.
    It should be noted that notifications not meeting Annex I requirements were received from only a limited number of Parties. UN ويجب ألا يغيب عن البال أن الإخطارات غير المستوفية لمتطلبات المرفق الأول قد وردت فقط من عدد محدود من الأطراف.
    An analytical list of those dealers not meeting this requirement has been prepared pending a decision on the next steps in terms of levying the requisite fines. UN جرى إعداد قائمة تحليلية بأسماء التجار الذين لا يستوفون هذه المتطلبات، رهنا باتخاذ قرار بشأن الخطوات التالية فيما يختص بفرض الغرامات المطلوبة.
    If we are not meeting their needs, then the Fund is not fulfilling the purpose we have set for it. UN وإذا لم نكن نلبي احتياجاتها، فإن الصندوق لا يفي بالتالي بالغرض الذي حددناه له.
    Trade sanctions should not be used to penalize countries for not meeting core labour and environmental standards, and action on these standards should be taken in ILO and environmental bodies, not WTO. UN والعقوبات التجارية يجب ألا تستخدم في معاقبة البلدان على عدم استيفاء المعايير الأساسية للعمل والبيئة. والإجراءات المتعلقة بهذه المعايير يجب أن تتخذ في منظمة العمل الدولية والهيئات البيئية، لا في منظمة التجارة العالمية.
    Moreover, the court could not conclude that not meeting the hour requirement affected a person's human dignity so as to constitute discrimination. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن بإمكان المحكمة الخلوص إلى أن عدم تلبية الحد الأدنى لساعات العمل يمس بكرامة الفرد، ويشكل، بالتالي، تمييزاً.
    Bahadur, she's not meeting any ghost! What if something happens to her? Open Subtitles باهادور، إنها لن تقابل أي شبح ماذا إذا حدث لها شئ
    It is deeply worrisome that the global crisis is being made an excuse for not meeting existing commitments. UN ومما يثير بالغ القلق أنه يجري الآن التذرع بالأزمة العالمية لعدم الوفاء بالالتزامات القائمة.
    So, because we met, now I can copy protect our work without fear of us not meeting. Open Subtitles لذا , لأننا تقابلنا الأن يمكنني ان احمي النسخ لعملنا بدون خوف من ان لا نتقابل
    So I'm guessing we're not meeting in Hialeah. Open Subtitles إذا افترض بأننا لن نجتمع في هياليه
    A number of developing countries have already experienced losses in developed-country markets for not meeting such standards. UN وقد تعرض عديد من البلدان النامية للخسائر في أسواق البلدان المتقدمة النمو بسبب عدم وفائها بهذه المعايير.
    The Financial Intelligence Unit confirmed that five cases in which a substantial amount of unexplained property had been proved to have been obtained by public officials had to be discontinued due to not meeting this requirement. UN وأكّدت وحدة الاستخبارات المالية أنها أثبتت في خمس قضايا حصول موظفين عموميين على قدر كبير من الممتلكات المجهولة المصدر غير أنه كان عليها إغلاق ملفات هذه القضايا لعدم استيفائها لهذا الشرط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus