"not parties to the treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير الأطراف في المعاهدة
        
    • ليست أطرافا في المعاهدة
        
    • غير الأطراف في معاهدة
        
    • ليست طرفا في المعاهدة
        
    • التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة
        
    • التي لم تنضم إلى الاتفاقية
        
    • من غير اﻷطراف في المعاهدة
        
    • ليست أعضاء في المعاهدة
        
    • غير أطراف في المعاهدة
        
    • غير أطراف بمعاهدة عدم
        
    • التي ليست أطرافاً في المعاهدة
        
    • التي ليست أطرافا في معاهدة
        
    • غير الأعضاء في المعاهدة
        
    Cooperation with States that are not parties to the Treaty would encourage those States not to accede to it. UN فمن شأن المساعدة المقدمة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تشجع هذه الدول على البقاء خارج نطاق هذا الصك.
    Furthermore, the emergence of a new group of nuclear-weapon States that were not parties to the Treaty weakened its effectiveness. UN وعلاوة على ذلك، ظهور مجموعة جديدة من الدول الحائزة للأسلحة النووية غير الأطراف في المعاهدة أضعف فعاليتها.
    Cooperation with States that are not parties to the Treaty would encourage those States not to accede to it. UN فمن شأن المساعدة المقدمة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تشجع هذه الدول على البقاء خارج نطاق هذا الصك.
    The international community should accordingly establish conditions conducive to peace and security in those regions, thereby encouraging States which were not parties to the Treaty to accede to it. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يهيئ طبقا لذلك الظروف المؤدية الى السلم واﻷمن في هذه المناطق مما يشجع الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها.
    (i) No technical support should be provided to States not parties to the Treaty, in accordance with articles I, II and III of the Treaty and in order to safeguard its purpose and credibility; UN 9 - عدم تقديم أي دعم فني للدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تنفيذا للمواد 1 و 2 و 3 من المعاهدة، وحفاظا على الهدف منها، وعلى مصداقيتها.
    Furthermore, the emergence of a new group of nuclear-weapon States that were not parties to the Treaty weakened its effectiveness. UN وعلاوة على ذلك، ظهور مجموعة جديدة من الدول الحائزة للأسلحة النووية غير الأطراف في المعاهدة أضعف فعاليتها.
    They reject attempts to restrict or limit that right while privileges are granted to certain States not parties to the Treaty. UN ورفض محاولات تضييق هذا الحق وفرض القيود عليه، بينما تُمنح التسهيلات لبعض الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    Secondly, States not parties to the Treaty are more richly and generously rewarded through nuclear cooperation. UN ثانيا، فإن الدول غير الأطراف في المعاهدة تكافأ بقدر أكبر من السخاء والوفرة عن طريق التعاون النووي.
    All States which were not parties to the Treaty should accede to it as non-nuclear-weapon States. UN واسترسل قائلا إنه ينبغي أن ينضم جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى هذه الأخيرة بوصفها دولا غير حائزة لأسلحة نووية.
    We stress the importance of universal adherence to the Treaty and call upon all States not parties to the Treaty to accede to it immediately as non-nuclear-weapon States. UN ونشدد على أهمية انضمام الجميع إلى المعاهدة، وندعو كافة الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى الانضمام إليها فورا بوصفها من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The Non-Proliferation Treaty's status as the cornerstone of that effort should be consolidated and strengthened, and States not parties to the Treaty should accede to it as non-nuclear-weapon States at the earliest possible date. UN وينبغي ترسيخ وتعزيز وضع معاهدة عدم الانتشار النووي باعتبارها حجر الزاوية في تلك الجهود، وينبغي للبلدان غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    Nuclear-weapon States and member States of the Nuclear Suppliers Group must refrain from cooperating with States that were not parties to the Treaty in the field of civilian nuclear technology. UN ودعا كذلك إلى ضرورة إحجام الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأعضاء في مجموعة موردي المواد النووية عن التعاون في ميدان التكنولوجيا النووية المدنية مع الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    As expressed by many delegations, the Conference reiterates the invitation to nuclear-weapon States and States not parties to the Treaty to participate in the third Conference in Austria. UN وعلى نحو ما أعربت عنه وفود كثيرة، يعرب المؤتمر مجددا عن دعوته للدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في المعاهدة إلى المشاركة في المؤتمر الدولي الثالث، المزمع عقده في النمسا.
    Furthermore, such arrangements must pursue and implement, without exception, the condition of adherence to IAEA comprehensive safeguards and to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons as a condition for supply to or cooperation with States not parties to the Treaty. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون الهدف من هذه الترتيبات، بدون استثناء، متابعة وتنفيذ شرط الامتثال للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كشرط لإمداد الدول غير الأطراف في المعاهدة أو للتعاون معها.
    The achievement of a universal system of comprehensive guarantees included a ban on any cooperation on nuclear technology with States not parties to the Treaty. UN وإنجاز نظام عالمي من الضمانات الشاملة يشمل حظراً لأي شكل من أشكال التعاون بشأن التكنولوجيا النووية مع الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    His delegation urged that in the spirit of encouraging transparency, States that were not parties to the Treaty and non-governmental organizations be given observer status at the Conference. UN وقال إن وفده، بروح تشجيع الشفافية، يحث على وجوب منح الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة والمنظمات غير الحكومية مركز المراقب في المؤتمر.
    article I. They should refrain from nuclear sharing, under any kind of security arrangements, among themselves, with non-nuclear-weapon States parties and those not parties to the Treaty. UN ويتعين عليها أن تمتنع عن التشارك النووي، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، فيما بينها ومع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة.
    In that connection, the Arab States reject attempts to restrict or limit that right while privileges are granted to certain States not parties to the Treaty. UN وفي هذا الصدد، ترفض الدول العربية محاولات تضييق هذا الحق وفرض القيود عليه، بينما تُمنح التسهيلات لبعض الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nor was it explained by the actions and ambiguities of the few States that were not parties to the Treaty, despite their attempts to challenge the foundations of the Treaty's success. UN كما لا يمكن تفسير هذه الفجوة بناء على الأعمال التي تقوم بها دول قليلة ليست طرفا في المعاهدة وجوانب الغموض التي تتسم بها هذه الدول، رغم ما تبذله من محاولات لتحدي الأسس التي يقوم عليها نجاح المعاهدة.
    1. Reaffirms the importance of achieving the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and calls upon States not parties to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay and without conditions; UN 1 - تعيد تأكيد أهمية تحقيق الصفة العالمية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1)، وتهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تنضم إليها، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير وبدون شروط؛
    “1. Reaffirms the importance of achieving the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and calls upon States not parties to the Treaty to accede to it without delay and without conditions; UN " ١ - تؤكد من جديد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتهيب بالدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تنضم إليها دون تأخير وبدون شروط؛
    The Conference urges all States to adopt these requirements in connection with any nuclear cooperation with non-nuclear-weapon States not parties to the Treaty. UN ويحث المؤتمر جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من غير اﻷطراف في المعاهدة.
    2. The Conference therefore calls on those remaining States not parties to the Treaty to accede to it, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept IAEA safeguards on all their nuclear activities. UN ٢ - وعليه، يدعو المؤتمر الدول المتبقية التي ليست أعضاء في المعاهدة إلى الانضمام لها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانونيا بألا تحوز أسلحة نووية أو أجهزة تفجير نووية وأن تقبل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالنسبة إلى جميع أنشطتها النووية.
    They reaffirmed their commitment to full implementation of the provisions of article I and to refrain from sharing with or transferring to non-nuclear-weapon States or States that were not parties to the Treaty any information or materials which might be used for military purposes, under any security arrangement. UN وهم يعيدون تأكيد التزامهم باحترام أحكام المادة الأولى احتراما كاملا وامتناعهم عن تبادل معلومات أو مواد يمكن استخدامها في الأغراض العسكرية مع دول غير حائزة للأسلحة النووية أو إلى دول غير أطراف في المعاهدة أو نقلها إليها، وفقا لأي اتفاق من اتفاقات الأمن.
    Japan also attached importance to the universalization of the NonProliferation Treaty and called on States not parties to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay and without conditions. UN وذكر أن اليابان تعلّق أيضاً أهمية على إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار، ودعا الدول التي ليست أطرافاً في المعاهدة إلى الانضمام للمعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية وذلك دون تأخير ودون شروط.
    All four nuclear Powers excluded non-nuclear weapon States which were not parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN واستبعدت الدول النووية اﻷربع جميعها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    The start of negotiations on a fissile material cut-off treaty would be a useful way of further involving States that were not parties to the Treaty in non-proliferation efforts. UN ومن شأن بدء مفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تكون وسيلة مفيدة لزيادة إشراك الدول غير الأعضاء في المعاهدة في الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus