"not put" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تضع
        
    • لا نضع
        
    • لم تضع
        
    • لم يضع
        
    • لاتضع
        
    • لا تضعى
        
    • ألا تتعرض
        
    • ألا تضع
        
    • ألا تعرض
        
    • لا يضع
        
    • لا أضع
        
    • لا نَضِعُ
        
    • لم يوضع
        
    • لن يضع
        
    • لن أضع
        
    The Russian front does not put meat on a man's bones, general. Open Subtitles الجبهة الروسية لا تضع اللحم على عظام الرجل يا سيادة اللواء
    Why not put somebody on the air who makes them feel good about themselves for a change? Open Subtitles لماذا لا تضع شخص على الهواء الذي يجعلها يشعرون بالرضا عن أنفسهم من أجل التغيير؟
    OK, we do not put chocolate chips in the pancakes. Open Subtitles حسنا ، اننا لا نضع رقائق الشوكولاته فى الفطائر
    If you really wanted to kill yourself, why not put a bullet in your brain or jump off a building? Open Subtitles ،إذا أردت حقا أن تقتل نفسك لماذا لم تضع رصاصة في دماغك أو تقفز من أعلى مبنى ؟
    Article 84 is largely similar to draft article 81, although it does not put the organization on an equal footing with the States parties to the dispute. UN وتتطابق المادة 84 إلى حد بعيد مع مشروع المادة 81 رغم أنها لا تضع المنظمات على قدم المساواة مع الدول الأطراف في النزاع.
    Do not put her on the spot like that. Open Subtitles لا تضع لها على الفور من هذا القبيل.
    Yeah, but that's a reason to vote him down, not put a knife in his back. Open Subtitles نعم، ولكن هذا هو السبب في التصويت عليه، لا تضع سكينا في ظهره.
    Do not put your cups or fingerprints on the piano, okay? Open Subtitles لا تضع أكوابك أو بصمات يدك على البيانو حسناً؟
    Hey, Dan, why not put the Mike hazing on pause and tell us why we're bringing Selina's personal trainer everywhere? Open Subtitles مرحبا، دان، لم لا تضع تَشويش مايك على المهملات وتخبرنا لِماذا نقوم بجلب مدرّب سيلينا الشخصي في كل مكان؟
    Why not put a runner here or a large diameter round Oriental? Open Subtitles لمَ لا نضع ماكينة هنا أو قطر كبير حول الجانب الشرقي؟
    We understand that, but let us not put the cart before the horse. UN ونحن نتفهم ذلك، لكن دعونا لا نضع العربة أمام الحصان.
    In requesting the secretariat to undertake work on the study, the Commission did not put any time limit on the request. UN ولدى الطلب إلى الأمانة أن تضطلع بالعمل المتعلق بالدراسة، لم تضع اللجنة أي حد زمني لتلبية الطلب.
    The decapitation of terrorist organizations has not put an end to terrorism. UN لم يضع القضاء على المنظمات الإرهابية حدا للإرهاب.
    Should not put these ideas in her head. Open Subtitles يجب أن لاتضع هذه الأفكار في رأسها
    why not put that around me? Open Subtitles لماذا لا تضعى هذا حولى؟
    Indonesia hoped that donors would take the necessary steps to ensure that the solid achievements of UNRWA were not put in jeopardy. UN ويأمل بلده في أن يتخذ المانحون التدابير الضرورية لضمان ألا تتعرض للخطر إنجازات الأونروا.
    These are noble ideas, but care should be taken to ensure that such undertakings do not put additional financial burdens on developing countries. UN وهذه أفكار نبيلة، ولكن ينبغي الاهتمام بضمان ألا تضع هذه المهام أعباء مالية إضافية على البلدان النامية.
    However, such measures should not put at risk sound macroeconomic fundamentals over the medium term. UN إلا أن هذه التدابير يجب ألا تعرض أسس الاقتصاد الكلي السليمة للخطر على المدى المتوسط.
    This contributes to reducing reimbursements but does not put a financial limit on the total amounts reimbursable to troop-contributing countries. UN وهذا يسهم في خفض المبالغ المسددة ولكنه لا يضع حدا أقصى على المبالغ الكلية التي يتعين سدادها للبلدان المساهمة بقوات.
    Why not put that money towards something worthwhile like a cute hat or a raincoat? Open Subtitles لماذا لا أضع هذه الأموال نحو شيء جدير بالاهتمام مثل قبعة لطيف أو معطف واق من المطر؟
    I'll tell you what, let's not put all the blankets away just yet. Open Subtitles أنا سَأُخبرُك ماذا، دعنا لا نَضِعُ كُلّ البطانيات جانباً
    Owing to the failure of the Proton-M carrier rocket, the JCSat-11 telecommunications satellite was not put into orbit. UN وبسبب إخفاق الصاروخ الحامل Proton-M لم يوضع ساتل الاتصالات الياباني JCSat-11 في المدار.
    The Declaration in itself will not put bread on their tables, heal the sick, arrest the spread of the HIV/AIDS pandemic, stop the wars, erase poverty and the burden of debt, enhance respect for human rights and guarantee their right to development. UN فالإعلان في حد ذاته لن يضع خبزا على موائدهم، أو يشفي المرضى، أو يحد من انتشار وباء الإيدز، أو يوقف الحروب، أو يقضي على الفقر وعبء الديون، أو يعزز الاحترام لحقوق الإنسان أو يضمن حقهم في التنمية.
    Nope, I will day drink on a bus, but I will not put balls on my head. Open Subtitles لا , سأثمل في الحافلة لكني لن أضع كرات على رأسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus