I'm not questioning the methodology behind accelerated mass spectrometry. | Open Subtitles | أنا لا أشكك في المنهجية خلف مقياس الكتل المسرع. |
I'm not questioning our relationship I just needed some time alone. | Open Subtitles | أنا لا أشكك في علاقتنا أنا فقط أحتاج لبعض الوقت لوحدي. |
No, I'm not questioning your forensic work, Frank. | Open Subtitles | لا , أنا لا أشكك في عملك كطبيب شرعي يا فرانك |
Croatia is not questioning at all the need to continue the normalization process with the Federal Republic of Yugoslavia, but its dynamics and substance will depend on the democratization of Serbia, which remains one of the necessary conditions for international and economic stability in the region. | UN | وكرواتيا لا تشكك على الإطلاق في الحاجة إلى استمرار عملية التطبيع مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولكن ديناميات هذه العملية ومضمونها أمر سيعتمد على إرساء الديمقراطية في صربيا، وهي مسألة تظل تشكل أحد الشروط الضرورية لتحقيق الاستقرار الدولي والاقتصادي في تلك المنطقة. |
I'm not questioning that, but... have you thought about it? | Open Subtitles | ...أنا لا أُشكك في ذلك، ولكن هل فكرت في هذا؟ |
So you understand we're not questioning your ability at all. | Open Subtitles | إذًا أنت تعلم أننا لا نشكك في قدراتك إطلاقًا. |
No, sir, I'm not questioning the orders. It... ™s just that... | Open Subtitles | لا يا سيدي, أنا لا أشك بها ... أنه ... |
While not questioning that the complainants had been subjected to assault and harassment, the Board indicated that such incidents did not necessarily take place after the enforcement of the deportation order in 2004. | UN | وفي حين لم يشكك المجلس في أن أصحاب الشكوى تعرضوا للضرب والاعتداء، فقد أشار إلى أن هذه الأحداث لم تقع بالضرورة بعد إنفاذ أمر الترحيل في عام 2004. |
- pesticides, a chemical. - Okay, okay. I'm not questioning. | Open Subtitles | المبيدات الحشرية ، أو مادة كيميائية حسناً ، حسناً ، أنا لا أشكك |
Mr. Solomon, I'm not questioning you but let's just remember who's paying for this. | Open Subtitles | سيد سليمان ، أنا لا أشكك في نواياك لكن دعنا نتذكر فقط من الذي سيدفع ثمن هذا |
No, sir, I'm not questioning your call at all, sir. | Open Subtitles | كلا , يا سيدي , أنا لا أشكك بكلامك , يا سيدي. |
Mr Quinn, you understand I'm not questioning your judgment, but without further evidence I must return the base to normal operating status. | Open Subtitles | سيد كوين هل تفهم أنا لا أشكك في حكمك لكن بدون دليل لابد أن نرجع القاعدة للحالة العادية |
I'm not questioning the legitimacy of the case, just their motives in assigning it to us. | Open Subtitles | لا أشكك في شرعية القضية فقط في دوافعهم بتعيينها علينا |
I'm sorry. I'm not questioning your loyalties. | Open Subtitles | أنا آسف ، أنا لا أشكك في ولائك |
Hey,hey,I'm not questioning your abilities,Doc. | Open Subtitles | انت.انت.أنا لا أشكك في قدراتك.دكتور |
No, no, no, sir. I'm not questioning. | Open Subtitles | كلاّ, كلاّ,كلاّياسيدي أنا لا أشكك بذلك |
12. Morocco was not questioning the right to submit petitions, which was embodied in the Charter of the United Nations. | UN | ١٢ - والمغرب لا تشكك في الحق في تقديم الالتماسات، الذي ينص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة. |
While not questioning the right of States parties to derogate from certain obligations in states of emergency, in conformity with article 4 of the Covenant, the Committee always urges States parties to withdraw the derogations as soon as possible. | UN | وبينما لا تشكك اللجنة في حق الدول الأطراف في عدم التقيد بالتزامات معينة في حالات الطوارئ وفقاً للمادة 4 من العهد، فإنها تحث الدول الأطراف دائماً على التراجع عن حالات عدم التقيد في أسرع وقت ممكن. |
I'm not questioning your logic; | Open Subtitles | أنا لا أُشكك بمنطقك |
We are not questioning the support given by Tanzania, which hosts the Tribunal and does its utmost to ensure the best possible working conditions. | UN | ونحن لا نشكك في الدعم الذي تقدمه تنزانيا التي تستضيف المحكمة وتبذل كل ما في وسعها لكفالة أفضل ظروف عمل ممكنة. |
I'm not questioning the pilots. | Open Subtitles | أنا لا أشك بالطيارين. |
While not questioning that the complainants had been subjected to assault and harassment, the Board indicated that such incidents did not necessarily take place after the enforcement of the deportation order in 2004. | UN | وفي حين لم يشكك المجلس في أن أصحاب الشكوى تعرضوا للضرب والاعتداء، فقد أشار إلى أن هذه الأحداث لم تقع بالضرورة بعد إنفاذ أمر الترحيل في عام 2004. |
I'm not questioning you. | Open Subtitles | أنا لا أشكّك في مِصداقيّتك. |