"not satisfactory" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير مرضية
        
    • غير مرض
        
    • غير مُرضٍ
        
    • لا يبعث على الرضا
        
    • غير مرضٍ
        
    • غير مُرضية
        
    • لا يبعث على الارتياح
        
    • غير مرْضٍ
        
    • ليس مرضيا
        
    • ليس مرضياً
        
    • غير مُرض
        
    In the last few years, violence against women became more visible in public, but institutional protection is still not satisfactory. UN وفي السنوات القليلة الماضية، أصبح العنف ضد المرأة أكثر وضوحاً وعلانية، ولكن الحماية المؤسسية لا تزال غير مرضية.
    For the moment, the outcome is still not satisfactory. UN وفي الوقت الحالي، ما زالت النتيجة غير مرضية.
    For other NGOs, this remained an open question while stating at the same time that the current situation was not satisfactory. UN ورأت بعض المنظمات الأخرى أن هذه القضية لا تزال قابلة للنقاش على الرغم من أنها بينت أن الوضع الحالي غير مرض.
    The present arrangement is not satisfactory as we all noted during the recent crisis in Sierra Leone. UN وكما لاحظنا كلنا خلال الأزمة الأخيرة في سيراليون فإن الترتيب الحالي غير مرض.
    Performance assessment scores: Fully achieved: 75-100 per cent; Partially achieved: 50-75 per cent; Not satisfactory: < 50 per cent. UN درجات تقييم الأداء: أنجز كليا: 75-100 في المائة؛ أنجز جزئيا: 50-75 في المائة؛ غير مُرضٍ: دون 50 في المائة.
    That was true, but simply waiting for change to occur was not satisfactory. UN وهذا صحيح، ولكن الانتظار حتى يتم التغيير أمر لا يبعث على الرضا.
    The Committee is also seriously concerned that parents can request that a child whose conduct is not satisfactory be interned. UN كما تعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء إمكانية طلب الوالدين احتجاز طفلهما إذا ما سلك سلوكاً غير مرضٍ.
    However, despite these positive developments, the situation is not satisfactory in practice. UN إلا أنه على الرغم من هذه التطورات الإيجابية تعتبر الحالة في الواقع غير مُرضية.
    Such intervention often proved to be ineffective, and the quality of the delivered services was often not satisfactory or relevant. UN وقد أثبتت هذه التدخلات عدم نجاعتها في أغلب الأحيان، وكثيراً ما كانت نوعية الخدمات المقدمة غير مرضية أو غير مناسبة.
    The explanations offered at that time by the Security and Safety Service of the United Nations were not satisfactory. UN واعتبرت التفسيرات التي قدمتها آنئذ دائرة اﻷمن والسلامة في اﻷمم المتحدة تفسيرات غير مرضية.
    The Committee points out that the explanations regarding administrative delays are not satisfactory and the nature of the delays has not been explained. UN فمن رأي اللجنة أن التفسيرات المتعلقة بالتأخيرات اﻹدارية غير مرضية وأن طابع التأخيرات لم يُوضﱠح.
    Although the Secretary-General had endeavoured to improve the quality of documentation, it was still not satisfactory. UN وأشارت إلى أن نوعية الوثائق ما زالت غير مرضية وإن كانت الأمانة العامة قد بذلت جهدها من أجل تحسينها.
    The cooperation in apprehending the perpetrators of genocide in Bosnia and Herzegovina is not satisfactory. UN إن التعاون في القبض على مرتكبي اﻹبادة الجماعية في البوسنة والهرسك غير مرض.
    20. Progress on bringing Additional Protocols into force has accelerated, but is still not satisfactory. UN وتسارعت وتيرة التقدم المحرز في تنفيذ البروتوكولات الإضافية غير أن ذلك غير مرض.
    Others noted that, because monitoring and assessment should clearly bring out interrelations, the approach was not satisfactory. UN غير أن آخرين لاحظوا أن هذا النهج غير مرض لأنه لا مفر من أن يسفر الرصد والتقييم عن تداخلات.
    " The present system of government and the relations between the different levels of local government are not satisfactory. UN " إن النظام الحالي للإدارة وللعلاقات بين مختلف مستويات الإدارة الإقليمية غير مُرضٍ.
    Reply/action not satisfactory UN رد أو تدبير غير مُرضٍ
    The Office of the Prosecutor considers that the administrative investigation and reported steps taken to locate these documents are not satisfactory. UN ويرى مكتب المدعي العام أن ما أورده التقرير من خطوات التحقيق الإداري التي اتخذت لتحديد مكان هذه الوثائق لا يبعث على الرضا.
    This situation is not satisfactory as RAM has practical dimensions that should not be neglected and require hands-on exercises in face-to-face sessions in the work place. UN وهذا الوضع غير مرضٍ لأن إدارة السجلات والمحفوظات تنطوي على أبعاد عملية لا ينبغي إغفالها، ولأنها تتطلب تمارين عملية في دورات مباشرة في مكان العمل.
    The measures adopted by the State party are not satisfactory. UN التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف غير مُرضية.
    However, knowledge and information about such opportunities is low among employers, so implementation is not satisfactory. UN من ناحية أخرى فإن إلمام أرباب العمل بالمعلومات المتعلقة بهذه الفرص محدودة وعليه فإن مستوى التنفيذ لا يبعث على الارتياح.
    Furthermore, information systems should automatically bring to the attention of hiring managers the names of consultants whose previous performance was considered as not satisfactory. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتكفل نُظم المعلومات تلقائياً بإطلاع المديرين القائمين بالتعيين على أسماء الخبراء الاستشاريين الذين اعتُبر أداؤهم السابق غير مرْضٍ.
    This approach to preparing reports was not satisfactory, he emphasized. UN وشدد على أن هذا النهج في إعداد التقارير ليس مرضيا.
    Studies conducted by the National Education Institute have shown that student performance at the primary level is not satisfactory. UN واثبتت الدراسات التي أجراها معهد التعليم الوطني أن أداء التلاميذ في المرحلة الابتدائية ليس مرضياً.
    The explanation provided -- that another 500 cases of alleged procurement irregularities had been reported to OIOS -- was not satisfactory. UN وأضاف قائلا إن التفسير المقدم، ومفاده أن ثمة 500 حالة أخرى من المخالفات المزعومة في مجال المشتريات جرى إبلاغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عنها، هو تفسير غير مُرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus