In the last few years, violence against women became more visible in public, but institutional protection is still not satisfactory. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، أصبح العنف ضد المرأة أكثر وضوحاً وعلانية، ولكن الحماية المؤسسية لا تزال غير مرضية. |
For the moment, the outcome is still not satisfactory. | UN | وفي الوقت الحالي، ما زالت النتيجة غير مرضية. |
For other NGOs, this remained an open question while stating at the same time that the current situation was not satisfactory. | UN | ورأت بعض المنظمات الأخرى أن هذه القضية لا تزال قابلة للنقاش على الرغم من أنها بينت أن الوضع الحالي غير مرض. |
The present arrangement is not satisfactory as we all noted during the recent crisis in Sierra Leone. | UN | وكما لاحظنا كلنا خلال الأزمة الأخيرة في سيراليون فإن الترتيب الحالي غير مرض. |
Performance assessment scores: Fully achieved: 75-100 per cent; Partially achieved: 50-75 per cent; Not satisfactory: < 50 per cent. | UN | درجات تقييم الأداء: أنجز كليا: 75-100 في المائة؛ أنجز جزئيا: 50-75 في المائة؛ غير مُرضٍ: دون 50 في المائة. |
That was true, but simply waiting for change to occur was not satisfactory. | UN | وهذا صحيح، ولكن الانتظار حتى يتم التغيير أمر لا يبعث على الرضا. |
The Committee is also seriously concerned that parents can request that a child whose conduct is not satisfactory be interned. | UN | كما تعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء إمكانية طلب الوالدين احتجاز طفلهما إذا ما سلك سلوكاً غير مرضٍ. |
However, despite these positive developments, the situation is not satisfactory in practice. | UN | إلا أنه على الرغم من هذه التطورات الإيجابية تعتبر الحالة في الواقع غير مُرضية. |
Such intervention often proved to be ineffective, and the quality of the delivered services was often not satisfactory or relevant. | UN | وقد أثبتت هذه التدخلات عدم نجاعتها في أغلب الأحيان، وكثيراً ما كانت نوعية الخدمات المقدمة غير مرضية أو غير مناسبة. |
The explanations offered at that time by the Security and Safety Service of the United Nations were not satisfactory. | UN | واعتبرت التفسيرات التي قدمتها آنئذ دائرة اﻷمن والسلامة في اﻷمم المتحدة تفسيرات غير مرضية. |
The Committee points out that the explanations regarding administrative delays are not satisfactory and the nature of the delays has not been explained. | UN | فمن رأي اللجنة أن التفسيرات المتعلقة بالتأخيرات اﻹدارية غير مرضية وأن طابع التأخيرات لم يُوضﱠح. |
Although the Secretary-General had endeavoured to improve the quality of documentation, it was still not satisfactory. | UN | وأشارت إلى أن نوعية الوثائق ما زالت غير مرضية وإن كانت الأمانة العامة قد بذلت جهدها من أجل تحسينها. |
The cooperation in apprehending the perpetrators of genocide in Bosnia and Herzegovina is not satisfactory. | UN | إن التعاون في القبض على مرتكبي اﻹبادة الجماعية في البوسنة والهرسك غير مرض. |
20. Progress on bringing Additional Protocols into force has accelerated, but is still not satisfactory. | UN | وتسارعت وتيرة التقدم المحرز في تنفيذ البروتوكولات الإضافية غير أن ذلك غير مرض. |
Others noted that, because monitoring and assessment should clearly bring out interrelations, the approach was not satisfactory. | UN | غير أن آخرين لاحظوا أن هذا النهج غير مرض لأنه لا مفر من أن يسفر الرصد والتقييم عن تداخلات. |
" The present system of government and the relations between the different levels of local government are not satisfactory. | UN | " إن النظام الحالي للإدارة وللعلاقات بين مختلف مستويات الإدارة الإقليمية غير مُرضٍ. |
Reply/action not satisfactory | UN | رد أو تدبير غير مُرضٍ |
The Office of the Prosecutor considers that the administrative investigation and reported steps taken to locate these documents are not satisfactory. | UN | ويرى مكتب المدعي العام أن ما أورده التقرير من خطوات التحقيق الإداري التي اتخذت لتحديد مكان هذه الوثائق لا يبعث على الرضا. |
This situation is not satisfactory as RAM has practical dimensions that should not be neglected and require hands-on exercises in face-to-face sessions in the work place. | UN | وهذا الوضع غير مرضٍ لأن إدارة السجلات والمحفوظات تنطوي على أبعاد عملية لا ينبغي إغفالها، ولأنها تتطلب تمارين عملية في دورات مباشرة في مكان العمل. |
The measures adopted by the State party are not satisfactory. | UN | التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف غير مُرضية. |
However, knowledge and information about such opportunities is low among employers, so implementation is not satisfactory. | UN | من ناحية أخرى فإن إلمام أرباب العمل بالمعلومات المتعلقة بهذه الفرص محدودة وعليه فإن مستوى التنفيذ لا يبعث على الارتياح. |
Furthermore, information systems should automatically bring to the attention of hiring managers the names of consultants whose previous performance was considered as not satisfactory. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتكفل نُظم المعلومات تلقائياً بإطلاع المديرين القائمين بالتعيين على أسماء الخبراء الاستشاريين الذين اعتُبر أداؤهم السابق غير مرْضٍ. |
This approach to preparing reports was not satisfactory, he emphasized. | UN | وشدد على أن هذا النهج في إعداد التقارير ليس مرضيا. |
Studies conducted by the National Education Institute have shown that student performance at the primary level is not satisfactory. | UN | واثبتت الدراسات التي أجراها معهد التعليم الوطني أن أداء التلاميذ في المرحلة الابتدائية ليس مرضياً. |
The explanation provided -- that another 500 cases of alleged procurement irregularities had been reported to OIOS -- was not satisfactory. | UN | وأضاف قائلا إن التفسير المقدم، ومفاده أن ثمة 500 حالة أخرى من المخالفات المزعومة في مجال المشتريات جرى إبلاغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عنها، هو تفسير غير مُرض. |