"not specified" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير المحددة
        
    • غير محددة
        
    • لم تحدد
        
    • دون تحديد
        
    • غير محدد
        
    • لم يحدد
        
    • عدم تحديد
        
    • لم يُحدد
        
    • لم تُحدد
        
    • غير منصوص عليها
        
    • لا تحدد
        
    • ولا تحدد
        
    • ليست محددة
        
    • لم ينص عليها تحديداً
        
    Locations and periods not specified below are not compensable areas and periods for the purposes of this instalment.Location UN أما المواقع والفترات غير المحددة أدناه فهي مواقع وفترات غير مشمولة بإمكانية التعويض لأغراض هذه الدفعة.
    2. Forms of metal powder " production equipment " not specified in 4.B.3.d. are to be evaluated in accordance with 4.B.2. UN 2 - ينبغي تقييم أشكال " معدات إنتاج " المسحوق الفلزي غير المحددة في الفقرة 4-باء-3-د وفقا للبند 4-باء-2.
    He reiterates, inter alia, that the reasons for his removal are not specified in the decision. UN ويؤكد في تعليقاته جملة أمور منها أن أسباب استبعاده غير محددة في القرار.
    That age was not specified in existing legislation and there was no law permitting girls as young as 10 to marry. UN إلا أن هذه السن غير محددة في التشريعات القائمة ولا يوجد أي قانون يسمح بزواج الفتيات اللاتي يقل عمرهن عن عشرة أعوام.
    However, the Committee considers that the State party has not specified what type of applications the author may submit and before which courts. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تحدد نوع الإجراء الذي كان يمكن أن يلجأ إليه صاحب البلاغ أمام المحكمة.
    The delegation had stated that two people had been convicted under the Justice and Peace Act, but had not specified the charge or the sentences. UN وذكر الوفد أن شخصين أدينا بموجب قانون العدالة والسلام، ولكن دون تحديد التهمة الموجهة لهما ولا العقوبة الصادرة بحقهما.
    SVEs have called for the flexibility to reduce their bound rates by less than formula although the degree of flexibility is not specified. UN فقد دعت هذه البلدان إلى المرونة لتقليص معدلاتها المقيدة بأقل من المعادلة وإن كان مقدار المرونة غير محدد.
    Items not specified in the table shall be classified on the basis of test data derived from Test Series 6. UN أما السلع غير المحددة في الجدول فتصنَّف على أساس بيانات الاختبار المستمدة من مجموعة الاختبارات 6.
    This revenue included assessed contributions, voluntary contributions, not specified, or other earned or miscellaneous income. UN وكانت هذه الإيرادات تشمل الاشتراكات المقررة أو التبرعات غير المحددة أو الإيرادات الأخرى المكتسبة أو المتنوعة.
    Waste batteries not specified on list B containing Annex I constituents to an extent to render them hazardous UN نفايات البطاريات غير المحددة في القائمة باء المحتوية على العناصر المحددة في المرفق الأول بالقدر الذي يجعلها نفايات خطرة
    Table 2: Examples of PFOS derivatives not specified in Annex B UN الجدول 2: أمثلة لمشتقات سلفونات البيرفلوروكتان غير المحددة في المرفق باء
    Therefore, the time-bound targets to increase the number of female students in non-traditional fields of study are not specified at this period. UN وعليه، فإن الأهداف المحددة زمنيا لرفع عدد الطالبات في الحقول الدراسية غير التقليدية غير محددة في هذه الفترة.
    The nature of the regulations are not specified and have not been communicated to the Ozone Secretariat. UN وطبيعة هذه القواعد غير محددة ولم تُرسل بعد إلى أمانة الأوزون.
    In the past, donors have on many occasions offered additional funds for activities not specified in the UNHCR budget. UN وفي الماضي، عرضت الجهات المانحة، في العديد من المناسبات، أموالاً إضافية لتغطية أنشطة غير محددة في ميزانية المفوضية.
    In the past, donors have on many occasions offered additional funds for activities not specified in the UNHCR budget. UN وفي الماضي، عرضت الجهات المانحة، في العديد من المناسبات، أموالاً إضافية لتغطية أنشطة غير محددة في ميزانية المفوضية.
    If not specified separately or implied differently, for the purposes of the present Convention: UN إذا لم تحدد بشكل منفصل أو يشر إليها ضمنا بشكل مختلف، ولأغراض هذه الاتفاقية فإن عبارة:
    If the injury is not specified in the First Schedule the compensation would be a percentage of the amount payable in the case of permanent total incapacity. UN وإذا لم تحدد الإصابة في الجدول الأول، فإن التعويض يحسب كنسبة مئوية من المبلغ المستحق في حالة العجز الكلي الدائم.
    Total New Zealand resident population excluding not specified etc. UN إجمالي عدد السكان المقيمين في نيوزيلندا باستثناء الأشخاص الذين لم تحدد هويتهم، إلخ
    Stroke, not specified as haemorrhage or infarction UN السكتة الدماغية دون تحديد ما إذا كانت بسبب نزيف أم احتشاء
    Pursuant to Lesotho's treaties, corruption-related offences should not be treated as political offences, though this is not specified in the Fugitive Offenders Act. UN وعملاً بالمعاهدات التي أبرمتها ليسوتو، ينبغي ألا تعامل الجرائم المتصلة بالفساد على أنها جرائم سياسية، مع أن هذا غير محدد في قانون المجرمين الهاربين.
    In the case at hand, the parties had not specified any particular qualifications of the arbitrator. UN وفيما يتعلق بالقضية المطروحة، لم يحدد الطرفان أي مؤهلات معينة ينبغي توافرها في المحكم.
    if an implementation date was not specified in a plan, it was assumed to be the year following submission of the plan to the Secretariat; UN في حالة عدم تحديد تاريخ معين للتنفيذ في خطة، يفترض أن يكون التاريخ هو السنة التالية لتقديم الخطة للأمانة؛
    Note: The calculation of the percentages excludes cases in which the origin of the water was not specified; these account for 0.8 per cent of the population. UN ملاحظة: استُبعدت الحالات التي لم يُحدد فيها مصدر المياه في حساب النسبة المئوية، وتمثل هذه الحالات 8, 5 في المائة من السكان.
    Only the obligations not specified as core can be subject to progressive realization. UN والالتزامات التي لم تُحدد بوصفها أساسية وحدها هي التي يمكن إعمالها بشكل تدريجي.
    During states of emergency and emergency rule, directors of enterprises, institutions and organizations are entitled where necessary to reassign workers and employees without their consent to forms of work not specified by an employment contract. UN 152- وأثناء حالات الطوارئ والأحكام العرفية يحق لمدراء المنشآت والمؤسسات والمنظمات عند الضرورة إعادة تكليف العمال والموظفين دون موافقتهم بالقيام بأعمال غير منصوص عليها في عقد الاستخدام.
    This Treaty, however, suffers from certain gaps and weaknesses in the sense that the minorities concerned are not specified in even an indicative way. UN بيد أن تلك المعاهدة بها ثغرات ونقاط ضعف من حيث أنها لا تحدد ولو على سبيل البيان، الأقليات المعنية.
    Grounds for excluding criminal responsibility or the absence thereof are generally not specified in the elements of crimes listed under each crime. UN ولا تحدد عامة أسباب استبعاد المسؤولية الجنائية أو انعدامها في أركان الجرائم المبينة تحت كل جريمة.
    Special efforts to combat racism and xenophobia in the field of education for adult immigrants are, however, not specified. UN بيد أن الجهود الخاصة الرامية إلى مكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب في مجال تعليم المهاجرين البالغين ليست محددة.
    The Constitution stipulates that basic freedoms and rights should not be undervalued simply on the grounds that they are not specified in the Constitution. UN وهو ينص أيضاً على عدم التقليل من شأن الحريـات والحقـوق الأساسية لمجرد أن الدستور لم ينص عليها تحديداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus