"not supported by" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تدعمها
        
    • غير المدعومة
        
    • لا تؤيده
        
    • لا تدعمه
        
    • لا يؤيده
        
    • لا يؤيدها
        
    • لا يدعمها
        
    • لا يوجد ما يدعمها من
        
    • غير مدعوم
        
    • غير مدعومة
        
    • ولا تدعمه
        
    • لم تدعمها
        
    • غير مدعمة
        
    • لم يدعم
        
    • لم تكن مدعومة
        
    However, views expressed by non-governmental organizations that are not supported by inputs from countries are clearly distinguished. UN بيد أن آراء المنظمات غير الحكومية التي لا تدعمها مدخلات من البلدان قد ميزت بوضوح.
    Others were of the view that actions taken by developing countries, but not supported by external sources of funding, would be measured and reported according to national standards, and would not be verified by any international process or entity. UN وكان من رأي البعض الآخر أن الأعمال التي تقوم البلدان النامية، ولكن لا تدعمها مصادر تمويل خارجية، يمكن قياسها والإبلاغ عنها وفقاً لمعايير وطنية، ولن يتم التحقق منها عن طريق أي عملية أو كيان دولي.
    Differences between the UNDP balance and the agencies' status of funds where amounts were not supported by reconciliations amounted to $18.3 million net. UN وبلغ صافي قيمة الفروق بين رصيد البرنامج والمركز المالي للوكالات، في الحالات غير المدعومة بتسويات، 18.3 مليون دولار.
    However, the Panel finds that the asserted period of seven months during which the posts allegedly ceased to function is not supported by the evidence. UN غير أن الفريق يخلص إلى أن ادعاء صاحب المطالبة أن المراكز توقفت عن العمل مدة سبعة أشهر هو ادعاء لا تؤيده الأدلة.
    An article of that nature, which was a proposal de lege ferenda, was not supported by State practice. UN ومثل هذا الاقتراح الذي هو اقتراح للقانون المنشود لا تدعمه ممارسات الدول.
    The Panel finds, therefore, that these costs are not supported by the evidence and should be deducted from KOC’s estimated future costs. UN ولذلك يرى الفريق أن هذه التكاليف لا تدعمها الأدلة وينبغي خصمها من التكاليف الآجلة المقدرة لشركة نفط الكويت.
    However, there are some claimed amounts that are not supported by primary evidence. UN غير أن هناك بعض المبالغ المطالب بها والتي لا تدعمها الأدلة الأولية.
    The Panel disallows amounts claimed that are not supported by sufficient documentary evidence to prove that payments were actually made by the claimant. UN ولا يقبل الفريق المبالغ المطالب بها التي لا تدعمها أدلة مستندية كافية لإثبات أن صاحب المطالبة قد أجرى هذه المدفوعات بالفعل.
    There is also a risk that the amounts not supported by documentation may not be valid. UN وثمة أيضا احتمال أن تكون المبالغ غير المدعومة بوثائق غير صحيحة.
    Finally, the Government stated that the allegation that those persons had been coercively detained, tortured or ill—treated was not supported by conclusive evidence. UN وأخيرا، ذكرت الحكومة أن الادعاء القائل إن هؤلاء الأشخاص احتُجزوا قسرا أو تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة هو ادعاء لا تؤيده أدلة دامغة.
    Saint Lucia further states that the existence of a distinctive indigenous population is not supported by any research or existing data. UN وتضيف سانت لوسيا أن وجود سكان أصليين مميزين لا تدعمه البحوث أو البيانات القائمة.
    This opinion, however, is not supported by any cost-benefit analysis. UN على أن هذا الرأي لا يؤيده أي تحليل للتكاليف والفوائد.
    Such a result is not supported by the terms or the intent of article 3. UN ومثل هذه النتيجة لا يؤيدها نص المادة ٣ أو روحه.
    These appear to be self-generated documents and are not supported by any independent evidence of ownership of the goods. UN ويبدو أن الشركة هي التي أصدرت تلك الوثائق التي لا يدعمها أي دليل مستقل يحدد ملكية السلع.
    Nevertheless, the court considered his allegations of ill-treatment and forced confession as groundless, not supported by materials on file and concluded that these claims were made in order to avoid criminal responsibility. UN وعلى الرغم من ذلك، اعتبرت المحكمة أن ادعاءاته بشأن سوء المعاملة والاعتراف القسري لا أساس لها، وأنه لا يوجد ما يدعمها من العناصر الواردة في الملف واستنتجت أن هذه الادعاءات قدمت من أجل التنصل من المسؤولية الجنائية.
    This claim is not supported by primary and contemporaneous accounting or payment documentation, which should be available to the claimant. UN وهذا الادعاء غير مدعوم بمستندات محاسبة أو مدفوعات أساسية أو معاصرة، وهو ما ينبغي أن يتوافر للشركة المطالبة.
    Where changes are included, they are not supported by documentation or appropriate information to explain the changes. UN وحيثما أدرجت تغييرات، فإنها غير مدعومة بوثائق أو معلومات مناسبة لتفسيرها.
    The allegation specifying that those persons have been subject to coercive detention and torture or ill-treatment, is absolutely inadmissible and is not supported by conclusive evidence. UN والادعاء القائل بأن هؤلاء الأشخاص خضعوا لاحتجاز جبري وتعذيب أو سوء معاملة إنما هو ادعاء غير مقبول على الاطلاق ولا تدعمه أدلة مقنعة.
    If the process of codification was not supported by the Commission, it might take a long time to develop. UN وقد تستغرق عملية التقنين هذه مدة طويلة إذا لم تدعمها لجنة القانون الدولي.
    Therefore, the author's allegations are not supported by the case-file materials and are unfounded. UN ولذلك، فإن ادعاءات صاحب البلاغ غير مدعمة بعناصر ملف القضية ولا أساس لها من الصحة.
    " However, if national efforts are not supported by the international community, reforms undertaken thus far cannot be sustained. UN " ولكن اذا لم يدعم المجتمع الدولي الجهود الوطنية، فان الاصلاحات المضطلع بها حتى اﻵن يتعذر استدامتها.
    239. The Board observed that the funding requirements in the flash appeal were not supported by an accurate assessment of needs. UN 239 - لاحظ المجلس أن الاحتياجات من التمويل من خلال النداء العاجل لم تكن مدعومة بتقييم دقيق للاحتياجات الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus