"not therefore" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولذلك لا
        
    • ومن ثم لا
        
    • وبالتالي لم
        
    • بالتالي ألا
        
    • على عدم الادعاء
        
    • وبناء على ذلك لا
        
    • وبالتالي ليست
        
    • ولذا لا
        
    • لذلك لا
        
    It should not therefore be proposed as an option in the draft Guide without very serious consideration. UN ولذلك لا ينبغي أن تُقترح كخيار في مشروع الدليل دون أن ينظر إليها بجدية بالغة.
    It should not therefore become part of the previous section, which concerned cases in which States had sought to justify limitations on the basis of one ground only. UN ولذلك لا ينبغي أن تكون الفقرة 36 جزءاً من الجزء السابق المتعلق بالحالات التي حاولت فيها الدول تبرير الحدود المفروضة استناداً إلى أساس واحد فقط.
    The Convention does not therefore apply to nuclear power sources in outer space, and contains no provision for reporting on or reviewing safety measures taken in relation to such sources. UN ولذلك لا تنطبق الاتفاقية على مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، ولا تحتوي على حكم للابلاغ عن تدابير الأمان المتخذة بشأن تلك المصادر أو استعراض تلك التدابير.
    The procedure under article 11 did not, therefore, offer to United Nations staff any effective guarantee of their statutory rights. UN ومن ثم لا يوفر اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ لموظفي اﻷمم المتحدة أي ضمان فعال لحقوقهم القانونية.
    The Ontario Human Rights Commission and the Court could not, therefore, give him a remedy not provided by the Ontario Code. UN وبالتالي لم يكن بإمكان لجنة أونتاريو لحقوق الإنسان والمحكمة أن توفر لـه سبيل انتصاف لا يوفره قانون أونتاريو.
    She emphasized that diplomatic missions enjoyed civil and administrative immunity and should not therefore be subject to local authority. UN وشدّدت على أن البعثات الدبلوماسية تتمتع بالحصانة المدنية والإدارية ويجب بالتالي ألا تكون خاضعة للسلطة المحلية.
    The authorities are responsible for prosecuting such cases, and the author should not therefore in the circumstances be blamed for not instigating legal proceedings. UN وتقع مسؤولية مباشرة الملاحقات في هذه الحالات على عاتق السلطات، ولا يمكن مؤاخذة صاحب البلاغ على عدم الادعاء بالحق المدني في هذه الحالة.
    The Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes should not therefore restrict the Court’s ability to interpret applicable international law in accordance with the letter and spirit of the Statute. UN وبناء على ذلك لا ينبغي أن تحد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وعناصر الجرائم من قدرة المحكمة على تفسير القانون الدولي المنطبق، وفقا لنص النظام الأساسي وروحه.
    In addition, such a Commission is by definition not a judicial body and does not therefore have the powers to impose the appropriate punishment on those found responsible for Mr. Sharma's disappearance. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هذه اللجنة ليست هيئة قضائية بحكم طبيعتها وبالتالي ليست لها سلطات لفرض العقوبة المناسبة على من ثبتت مسؤوليتهم عن اختفاء السيد شارما.
    This results in the overestimation of receivables, which is corrected at year-end and does not, therefore, have an impact on the final financial statements. UN وهذا يؤدي إلى المبالغة في تقدير المستحقات، وهو ما يصحح في نهاية العام، ولذا لا يكون له أثر على البيانات المالية الختامية.
    We must not therefore impose on the poor countries draconian conditions to which the big Powers are not themselves subjected. UN لذلك لا ينبغي لنا أن نفرض على البلدان الفقيرة شروطا دراكونية لا تُخضع الدول الكبرى نفسها لها.
    Problems relating to internal displacement could not therefore be resolved without understanding the plight of the civilian population and taking steps to improve it. UN ولذلك لا يمكن حل المشاكل المتعلقة بالتشرد الداخلي بدون تفهم محنة السكان المدنيين واتخاذ التدابير لحينها.
    The pattern of expenditure for that biennium could not therefore be used as a basis for comparison. UN ولذلك لا يمكن اتخاذ نمط الإنفاق لفترة السنتين المذكورة أساسا للمقارنة.
    The current formulation was superfluous and his delegation could not therefore agree to it. UN والصياغة الحاليــة هي صياغة تتجاوز اللازم ولذلك لا يمكن لوفدها الموافقة عليها.
    The error could not, therefore, be viewed in any way as grounds for reopening the Statute. UN ولذلك لا يمكن أن ينظر إلى هذا الخطأ، بأي شكل من اﻷشكال، على أنه سبب يمكن على أساسه إعادة النظر في النظام اﻷساسي.
    It could not therefore be expected to comment on the continuing impact of the armed conflicts in such areas. UN ولذلك لا يمكن أن يتوقع منها أن تعلق على التأثير المستمر للنزاعات المسلحة في هذه المناطق.
    He regretted that his report on his mission to Spain had not been made public as yet and he was not, therefore, in a position to discuss it. UN وأعرب عن أسفه لعدم نشر تقريره عن بعثته لإسبانيا حتى الآن ولذلك لا يسعه مناقشته.
    A State party may not, therefore, restrict the rights under article 27 to its citizens alone. UN ومن ثم لا يجوز للدولة الطرف أن تقصر الحقوق المكفولة بموجب المادة ٧٢ على مواطنيها وحدهم.
    A State party may not, therefore, restrict the rights under article 27 to its citizens alone. UN ومن ثم لا يجوز للدولة الطرف أن تقصر الحقوق المكفولة بموجب المادة 27 على مواطنيها وحدهم.
    Meaningful comparisons between the two periods could not therefore be made. UN وبالتالي لم يمكن إجراء مقارنات مفيدة بين الفترتين.
    Financial constraints should not therefore be allowed to hamper the development of the new system. UN وينبغي بالتالي ألا يسمح للقيود المالية بأن تعوق إقامة النظام الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus