Despite the urgent pleas of the international community, including the members of the Quartet, the Government of Israel had chosen not to extend it. | UN | وعلى الرغم من المناشدة العاجلة من المجتمع الدولي، بما في ذلك أعضاء المجموعة الرباعية، اختارت حكومة إسرائيل عدم تمديد مدة هذا الوقف. |
The OHCHR Office in Nepal has closed, following the Government's decision not to extend its mandate. | UN | أما مكتب المفوضية في نيبال فقد أُغلق بعد أن قررت الحكومة عدم تمديد ولايته. |
The Bureau of the Human Rights Commission at the beginning of the session decided not to extend daily meetings beyond 5.30 p.m. At the same time it was also decided not to have meetings on Thursday, which is Id al-Fitr. | UN | فقد قرر مكتب لجنة حقوق اﻹنسان في بداية الدورة، عدم تمديد الاجتماعات اليومية إلى ما بعد الساعة الخامسة والنصف بعد الظهر. كما قرﱠر في الوقت ذاته عدم عقد اجتماعات في يوم الخميس الذي يصادف عيد الفطر. |
In this regard, I echo the statement made earlier today by the High Representative of the European Union (EU), Catherine Ashton, regretting the Israeli decision not to extend the moratorium on settlements. | UN | وفي هذا الصدد، أردد العبارة التي قالتها الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي، كاترين آشتن، في وقت سابق اليوم، معربة عن أسفها حيال القرار الإسرائيلي بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات. |
We therefore strongly deplore the decision by the Israeli Government not to extend the moratorium on the building of settlements in the occupied territory. | UN | لذا، فإننا ندين بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة. |
The failure on the part of the Government of Yemen to pay Eleject on time and the decision of the Fund not to extend the financing period beyond what it had agreed all operate as intervening causes between Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وكان عجز حكومة اليمن عن الدفع للشركة في المواعيد المقررة، وقرار الصندوق عدم تمديد الفترة المالية بعد الفترة المتفق عليها، عاملين متداخلين بين غزو العراق للكويت واحتلالها. |
It was noted that in the past managers were tempted not to extend a fixed-term appointment rather than deal with performance problems, and it was hoped that indefinite appointments would oblige managers to deal with performance issues as they arose. | UN | وذُكر أن المدراء كانوا في السابق يفضلون عدم تمديد التعيين المحدد المدة بدلاً من معالجة مشاكل الأداء، والمأمول أن تجبر التعيينات لأجل غير محدد المدراء على معالجة قضايا الأداء حالما تظهر. |
(Claim by former UN staff member for rescission of the decision not to extend his fixed-term appointment) | UN | )دعوى من الموظف السابق باﻷمم المتحدة، يطلب فيها إلغاء قرار عدم تمديد تعيينه المحدد المدة( |
The parties have decided not to extend the mandate of the task force, which expired on 11 December. | UN | وقررت الأطراف عدم تمديد ولاية فرقة العمل، التي تنتهي في 11 كانون الأول/ديسمبر. |
In the present case, the author has not demonstrated, for the purposes of admissibility, that the reasons for which it was decided not to extend his contract are related to the grounds set forth in article 2, paragraph 1. | UN | ولم يبين صاحب البلاغ في هذه القضية، لأغراض المقبولية، أن الأسباب الكامنة وراء قرار عدم تمديد العقد مرتبطة بالأسس التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 2. |
(c) not to extend states of emergency beyond what is strictly required by the situation, in accordance with the provisions of article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, or to limit their effects; | UN | (ج) عدم تمديد حالات الطوارئ مدّة أطول مما تقتضيه الأوضاع في أضيق الحدود، وذلك طبقاً لأحكام المادة 4 من العهد الدولي الخاصّ بالحقوق المدنية والسياسية ، أو العمل على الحدّ من آثار هذه الحالات؛ |
11. Requests the Secretary-General not to extend the current contracts of the personnel mentioned in paragraph 9 above and, in this context, to ensure full compliance with the current recruitment procedures of the International Tribunal; | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام عدم تمديد العقود الحالية للموظفين المذكورين في الفقرة ٩ أعلاه وأن يكفل، في هذا السياق، الامتثال التام ﻹجراءات التعيين الحالية للمحكمة الدولية؛ |
(Claim by former United Nations staff member for reinstatement on the grounds that the decision not to extend his appointment was motivated by prejudice. | UN | )دعوى من الموظف السابق في اﻷمم المتحدة، يطلب فيها إعادته إلى وظيفته على أساس أن قرار عدم تمديد تعيينه صدر بدافع التحامل. |
11. Requests the Secretary-General not to extend the current contracts of the personnel mentioned in paragraph 9 above and, in this context, to ensure full compliance with the current recruitment procedures of the Tribunal; | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام عدم تمديد العقود الحالية للموظفين المذكورين في الفقرة ٩ أعلاه وأن يكفل، في هذا السياق، الامتثال التام ﻹجراءات التعيين الحالية للمحكمة؛ |
262. On 21 June, it was reported that the OC Central Command had decided not to extend the validity of restricting orders banning five extreme right-wing activists from entering the West Bank. | UN | ٢٦٢ - وفي ٢١ حزيران/يونيه، أفيد أن القيادة الوسطى قررت عدم تمديد صلاحية أوامر التقييد التي تمنع خمسة من حركيي اليمين من الدخول إلى الضفة الغربية. |
We deeply regret the Israeli decision not to extend the moratorium on settlements. | UN | ونأسف أسفاً عميقاً للقرار الإسرائيلي بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات. |
However, Israel's decision not to extend the moratorium on settlement activities would strike a lethal blow to the peace process. | UN | غير أن قرار إسرائيل بعدم تمديد وقف الأنشطة الاستيطانية يوجه ضربة قاتلة لعملية السلام. |
The decision not to extend the mandate of the Equal Opportunity Commission was also disappointing. | UN | وقال إن القرار المتعلق بعدم تمديد ولاية اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص قرار مخيب للآمال. |
The OHCHR office in Nepal was closed, pursuant to the Government's decision not to extend its mandate. | UN | وأغلق مكتب المفوضية في نيبال، وفقا لقرار الحكومة بعدم تمديد ولايته. |
Israel's subsequent decision not to extend its moratorium on settlement activity had been very disappointing. | UN | وأضاف أن قرار إسرائيل المتعلق بعدم تمديد فترة وقف النشاط الاستيطاني كان مخيباً للآمال. |
We call for the urgent elaboration of an international treaty obliging nuclear States not to extend the arms race to outer space. | UN | وإننا ندعو بإلحاح إلى وضع معاهدة دولية تلزم الدول الحائزة للسلاح النووي بعدم توسيع رقعة سباق التسلح لتشمل الفضاء الخارجي. |
In addition, the State party is encouraged not to extend the current waiting areas, and to pay particular attention to the implementation and follow-up of the recommendations made by the Inspector-General of places of deprivation of liberty after visits to existing waiting areas. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع الدولة الطرف على عدم توسيع مناطق الانتظار الحالية وأن تولى اهتماماً خاصاً لتطبيق ومتابعة التوصيات التي يقدمها المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية على إثر زياراته لمناطق الانتظار القائمة. |