"not to initiate an investigation" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم الشروع في التحقيق
        
    • بعدم إجراء تحقيق
        
    • عدم الشروع في إجراء تحقيق
        
    • بعدم فتح تحقيق
        
    Notification of a decision by the Prosecutor not to initiate an investigation UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    Notification of a decision by the Prosecutor not to initiate an investigation UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    Notification of a decision by the Prosecutor not to initiate an investigation UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    In the first place, article 26, paragraph 5, and article 27, paragraph 2, which conferred on the president the power to review any decision of the prosecutor not to initiate an investigation and the power to confirm an indictment, were unacceptable since the president also sat on the appeals chamber, to which a case might ultimately be referred on appeal. UN وبالدرجة اﻷولى، فإن الفقرتين ٥ من المادة ٢٦ و ٢ من المادة ٢٧، اللتين تمنحان هيئة الرئاسة سلطة إعادة النظر في أي قرار يتخذه المدعي العام بعدم إجراء تحقيق وسلطة تثبيت عريضة الاتهام، لا يمكن القبول بهما في الحالة التي يكون فيها الرئيس أيضا في غرفة المشاورات التي يمكن أن ترفع إليها القضية استئنافا.
    When the Prosecutor decides not to initiate an investigation under article 53, paragraph 1, he or she shall promptly inform in writing the State or States that referred a situation under article 14, or the Security Council in respect of a situation covered by article 13, paragraph (b). UN )أ()٢( عندما يقرر المدعي العام عدم الشروع في إجراء تحقيق بموجب الفقرة ١ من المادة ٥٣، يخطر بذلك، كتابيا وفي أقرب وقت ممكن، الدولة أو الدول التي أحالت إليه الحالة بموجب المادة ١٤، أو مجلس اﻷمن إذا كانت الحالة مشمولة بالفقرة )ب( من المادة ١٣.
    3.1 The petitioner argues that the decision of the Odense Chief Constable not to initiate an investigation constituted a violation of articles 2, subparagraph 1 (d), 4 and 6 of the Convention. UN 3-1 يحاجج صاحب البلاغ بالقول إن قرار مدير الأمن في أودنس بعدم فتح تحقيق يعد انتهاكا للمادة 2، الفقرة الفرعية 1(د) والمادتين 4 و6 من الاتفاقية.
    Notification of a decision by the Prosecutor not to initiate an investigation UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    105. Notification of a decision by the Prosecutor not to initiate an investigation UN 105 - الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    105. Notification of a decision by the Prosecutor not to initiate an investigation UN 105 - الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    5.3 Notification of a decision by the Prosecutor not to initiate an investigation UN 5-3 الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    Notification of a decision by the Prosecutor not to initiate an investigation UN القاعدة ٥-٣ اﻹخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    Where the Pre-Trial Chamber requests the Prosecutor to review, in whole or in part, his or her decision not to initiate an investigation or not to prosecute, the Prosecutor shall reconsider that decision as soon as possible. UN إذا طلبت الدائرة التمهيدية إلى المدعي العام أن يراجع، جزئيا أو كليا، قراره عدم الشروع في التحقيق أو عدم المقاضاة، عليه أن يعيد النظر في ذلك القرار في أقرب وقت ممكن.
    105. Notification of a decision by the Prosecutor not to initiate an investigation UN 105 - الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    2. Where the Pre-Trial Chamber requests the Prosecutor to review, in whole or in part, his or her decision not to initiate an investigation or not to prosecute, the Prosecutor shall reconsider that decision as soon as possible. UN 2 - إذا طلبت الدائرة التمهيدية إلى المدعي العام أن يعيد النظر، جزئيا أو كليا، في قراره عدم الشروع في التحقيق أو عدم الملاحقة القضائية، فإنه يعيد النظر في ذلك القرار في أقرب وقت ممكن.
    2. Where the Pre-Trial Chamber requests the Prosecutor to review, in whole or in part, his or her decision not to initiate an investigation or not to prosecute, the Prosecutor shall reconsider that decision as soon as possible. UN 2 - إذا طلبت الدائرة التمهيدية إلى المدعي العام أن يعيد النظر، جزئيا أو كليا، في قراره عدم الشروع في التحقيق أو عدم الملاحقة القضائية، فإنه يعيد النظر في ذلك القرار في أقرب وقت ممكن.
    2. Where the Pre-Trial Chamber requests the Prosecutor to review, in whole or in part, his or her decision not to initiate an investigation or not to prosecute, the Prosecutor shall reconsider that decision as soon as possible. UN 2 - إذا طلبت الدائرة التمهيدية إلى المدعي العام أن يعيد النظر، جزئيا أو كليا، في قراره عدم الشروع في التحقيق أو عدم الملاحقة القضائية، فإنه يعيد النظر في ذلك القرار في أقرب وقت ممكن.
    44. According to article 26, paragraph 5, the category of parties which could request the court to review a decision of the Prosecutor not to initiate an investigation or not to file an indictment would be restricted to complainant States and the Security Council. UN ٤٤ - ومضى المتحدث يقول إنه عملا بأحكام الفقرة ٥ من المادة ٢٦، لا يحق إلا للدول الشاكية ومجلس اﻷمن الطعن أمام المحكمة في قرار المدعي العام بعدم إجراء تحقيق أو بحفظ الدعوى.
    5. At the request of a complainant State or, in a case to which article 23 (1) applies, at the request of the Security Council, the Presidency shall review a decision of the Prosecutor not to initiate an investigation or not to file an indictment, and may request the Prosecutor to reconsider the decision. UN ٥ - تقوم هيئة الرئاسة، بناء على طلب الدولة الشاكية أو، في الحالات التي تنطبق عليها المادة ٣٢ )١(، بناء على طلب مجلس اﻷمن، بإعادة النظر في قرار المدعي العام بعدم إجراء تحقيق أو بحفظ الدعوى ويجوز لها أن تطلب من المدعي العام أن يعيد النظر في القرار.
    73. Although according to article 26, paragraph 5, the presidency could request the prosecutor to review his decision not to initiate an investigation or not to file an indictment, it was not clear what would happen if the prosecutor stood by his decision. UN ٧٣ - وتابع كلامه قائلا إنه على الرغم من أن الفقرة ٥ من المادة ٢٦ تقضي بأن هيئة الرئاسة يمكن أن تطلب إلى المدعي العام إعادة النظر في قراره بعدم إجراء تحقيق أو بعدم توجيه اتهام، فليس من الواضح ما الذي يمكن أن يحدث إذا ما أصر المدعي العام، على قراره.
    1. When the Prosecutor decides not to initiate an investigation under article 53, paragraph 1, he or she shall promptly inform in writing the State or States that referred a situation under article 14, or the Security Council in respect of a situation covered by article 13, paragraph (b). UN 1 - عندما يقرر المدعي العام عدم الشروع في إجراء تحقيق بموجب الفقرة 1 من المــادة 53، يخطر بذلك، كتابيا وفي أقرب وقت ممكن، الدولة أو الدول التي أحالت إليه الحالة بموجب المــادة 14، أو مجلــس الأمــن إذا كانت الحالة مشمولة بأحكام الفقرة (ب) من المادة 13.
    3.1 The petitioner claims that the decision of the Copenhagen Police not to initiate an investigation into the alleged facts violates articles 2, paragraph 1 (d); 4 (a); and 6 of the Convention, as the documentation presented by the petitioner should have motivated the police to make a thorough investigation of the matter. UN 3-1 يدعي صاحب الالتماس أن قرار شرطة كوبنهاغن بعدم فتح تحقيق في الوقائع المزعومة يشكل انتهاكاً لأحكام الفقرة 1(د) من المادة 2؛ والفقرة (أ) من المادة 4؛ والمادة 6 من الاتفاقية، ذلك أن الوثائق التي قدمها صاحب الالتماس كان ينبغي أن تحث الشرطة على إجراء تحقيق شامل في المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus