"not to take any" - Traduction Anglais en Arabe

    • ألا تتخذ أي
        
    • بعدم اتخاذ أي
        
    • عدم اتخاذ أي
        
    • بعدم اتخاذ أية
        
    • عدم اتخاذ أية
        
    • ألا تتخذ أية
        
    The obligation to respect existing access to adequate food requires States parties not to take any measures that result in preventing such access. UN والالتزام باحترام السبيل المتوفر للحصول على الغذاء المناسب يستلزم من الدول الأطراف ألا تتخذ أي تدابير تسفر عن الحؤول دونه.
    In turn, the obligation to fulfil incorporates both an obligation to facilitate and an obligation to provide.* The obligation to respect existing access to adequate food requires States parties not to take any measures that result in preventing such access. UN والالتزام بالإعمال بدوره يشمل الالتزام بالتسهيل والالتزام بالتوفير*. والالتزام باحترام السبيل المتوفر للحصول على الغذاء الكافي يستلزم من الدول الأطراف ألا تتخذ أي تدابير تسفر عن الحؤول دونه.
    The Ministry ordered the provincial chiefs of police not to take any actions against private security companies without first consulting it. UN وقد أمرت الوزارة رؤساء الشرطة في المقاطعات بعدم اتخاذ أي إجراءات ضد الشركات الأمنية الخاصة دون التشاور معها أولا.
    Following Congress' request to recommend the appropriate action, the U.S. State Department recommended to Congress not to take any action. UN وبعد أن طلب الكونغرس التوصية باتخاذ الإجراء المناسب، أوصت وزارة الخارجية الأمريكية الكونغرس بعدم اتخاذ أي إجراء.
    The duty to respect requires States not to take any measures that result in preventing access to adequate food. UN ويقتضي واجب الاحترام من الدول عدم اتخاذ أي تدابير تسفر عن منع الحصول على الغذاء الكافي.
    The obligation to respect requires States not to take any measures that would result in individuals being prevented from exercising or experiencing their rights. UN فالالتزام بالاحترام يوجب على الدولة عدم اتخاذ أي تدابير من شأنها أن تفضي إلى منع الأفراد من ممارسة حقوقهم أو التمتع بها.
    In turn, the obligation to fulfil incorporates both an obligation to facilitate and an obligation to provide.* The obligation to respect existing access to adequate food requires States parties not to take any measures that result in preventing such access. UN والالتزام بالإعمال بدوره يشمل الالتزام بالتسهيل والالتزام بالتوفير*. والالتزام باحترام السبيل المتوفر للحصول على الغذاء المناسب يستلزم من الدول الأطراف ألا تتخذ أي تدابير تسفر عن الحؤول دونه.
    In turn, the obligation to fulfil incorporates both an obligation to facilitate and an obligation to provide.* The obligation to respect existing access to adequate food requires States parties not to take any measures that result in preventing such access. UN والالتزام بالإعمال بدوره يشمل الالتزام بالتسهيل والالتزام بالتوفير*. والالتزام باحترام السبيل المتوفر للحصول على الغذاء المناسب يستلزم من الدول الأطراف ألا تتخذ أي تدابير تسفر عن الحؤول دونه.
    In turn, the obligation to fulfil incorporates both an obligation to facilitate and an obligation to provide.* The obligation to respect existing access to adequate food requires States parties not to take any measures that result in preventing such access. UN والالتزام بالإعمال بدوره يشمل الالتزام بالتسهيل والالتزام بالتوفير*. والالتزام باحترام السبيل المتوفر للحصول على الغذاء الكافي يستلزم من الدول الأطراف ألا تتخذ أي تدابير تسفر عن الحؤول دونه.
    In turn, the obligation to fulfil incorporates both an obligation to facilitate and an obligation to provide.* The obligation to respect existing access to adequate food requires States parties not to take any measures that result in preventing such access. UN والالتزام بالإعمال بدوره يشمل الالتزام بالتسهيل والالتزام بالتوفير*. والالتزام باحترام السبيل المتوفر للحصول على الغذاء الكافي يستلزم من الدول الأطراف ألا تتخذ أي تدابير تسفر عن الحؤول دونه.
    The obligation to respect existing access to adequate food requires States parties not to take any measures that result in preventing such access. UN تم اقتراح المستوى الوسيط ل " التيسير " كفئة حددتها اللجنة، لكن اللجنة قررت الاحتفاظ بالمستويات الثلاثة للالتزامات./ والالتزام باحترام السبيل المتوفر للحصول على الغذاء المناسب يستلزم من الدول الأطراف ألا تتخذ أي تدابير تسفر عن الحؤول دونه.
    Following Congress' request to recommend the appropriate action, the U.S. State Department recommended to Congress not to take any action. UN ورداً على طلب من الكونغرس، أوصت وزارة الخارجية الأمريكية بعدم اتخاذ أي إجراء.
    Pending future ratification, it has undertaken not to take any action which might be contrary to the Convention or its core, priority objectives. UN وفي انتظار تصديقها عليها في المستقبل، تعهدت بعدم اتخاذ أي إجراءات منافية للاتفاقية أو لأهدافها الجوهرية وذات الأولوية.
    He stated that strict instructions had been issued to police personnel not to take any action with a bias against anybody in the course of controlling terrorist activities. UN وصرح بأن تعليمات صارمة قد صدرت لأفراد الشرطة بعدم اتخاذ أي إجراء متحيز ضد أي شخص أثناء مكافحة الأنشطة الإرهابية.
    Although it has not yet ratified the Convention, it has an obligation under international law not to take any action that would defeat its object and purpose. UN ورغم أنه لم يصدق بعد على الاتفاقية، فهو ملزم بموجب القانون الدولي بعدم اتخاذ أي إجراء من شأنه الإخلال بهدفها ومقصدها.
    They don't demand a very high amount and parents prefer not to take any risk. Open Subtitles ‫فهي لا تتطلب مبالغ عالية جدا ‫والوالدين يفضلون ‫عدم اتخاذ أي مجازفة
    34. The Chairperson took it that the Committee therefore agreed not to take any action on draft resolution A/C.2/65/L.16. UN 34 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار A/C.2/65/L.16.
    The Committee decided not to take any action on draft resolution A/C.1/66/L.21/Rev.1. UN وقررت اللجنة عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار A/C.1/66/L.21/Rev.1.
    The Council therefore calls upon the Government of Israel not to proceed with that decision and also not to take any other steps which would prejudice the outcome of the permanent status negotiations. UN لذا يدعو المجلس حكومة إسرائيل إلى عدم الشروع في ذلك القرار وكذلك عدم اتخاذ أي إجراءات أخرى تخل بنتيجة مفاوضات المركز الدائم.
    Irrespective of resources, States have the obligation not to take any retrogressive steps that could hamper the enjoyment of children's right to health. UN والدول ملزمة، بصرف النظر عن الموارد المتيسرة لديها، بعدم اتخاذ أية تدابير تراجعية من شأنها أن تعوق تمتع الأطفال بحقهم في الصحة.
    6. Also requests the Secretary-General not to take any measures that do not respect the prerogatives of the General Assembly; UN ٦ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام عدم اتخاذ أية تدابير لا تراعي الحقوق المقصورة على الجمعية العامة؛
    On the other hand, the requested competition authority always maintains the discretion not to take any action; it is obligated only to give careful consideration to the request and to keep the requesting authority informed of its decisions and its enforcement activities pursuant to the request. UN ومن الناحية الأخرى، تحتفظ هيئة المنافسة المتلقية للطلب دائماً بسلطة تقديرية في ألا تتخذ أية إجراءات؛ فهي ملزَمة فقط بإمعان النظر في الطلب وبإحاطة الهيئة المقدمة للطلب علماً بما تتخذه من قرارات وما تقوم به من أنشطة إنفاذ عملاً بهذا الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus