"not yet in force" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تدخل بعد حيز النفاذ
        
    • لم تدخل حيز النفاذ بعد
        
    • لم يدخل بعد حيز النفاذ
        
    • لم يدخل حيز النفاذ بعد
        
    • لم يبدأ نفاذه بعد
        
    • لم يبدأ سريان البروتوكول الخامس
        
    • لم يبدأ نفاذها بعد
        
    • لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن
        
    • لم يدخل بعد حيز التنفيذ
        
    • لم يدخل حيز التنفيذ بعد
        
    • لم يبدأ سريانه بعد
        
    • لم يبدأ سريانها بعد
        
    • لم يكن قد دخل بعد حيز النفاذ
        
    • عدم دخولها حيز النفاذ
        
    This Convention is thus not yet in force. UN وعليه فإن هذه الاتفاقية لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    We are disappointed that the CTBT is not yet in force. UN ونعرب عن خيبة أملنا لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    not yet in force as at 28 April 2009 UN لم تدخل حيز النفاذ بعد حتى 28 نيسان/أبريل 2009
    While the new Code of Criminal Procedure had been adopted, it was not yet in force. UN ورغم اعتماد قانون الإجراءات الجنائية الجديد، فإنه لم يدخل بعد حيز النفاذ.
    These conventions, some of which are not yet in force, could not be deemed to be customary rules, and consequently they could not readily be used as reference points for the establishment of the rules for the prevention of transboundary damage from hazardous activities. UN غير أن هذه الاتفاقيات وبعضها لم يدخل حيز النفاذ بعد لا يمكن أن يعتبر من قبيل القواعد العرفية، ولا يصح من ثم الاستعانة بها كنقاط مرجعية في إنشاء القواعد المتصلة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة.
    The Rome Statute, however, is not yet in force. UN غير أن نظام روما الأساسي لم يبدأ نفاذه بعد.
    He also restated previous IMO calls for States to become parties to relevant IMO conventions not yet in force. UN كما ترد النداءات السابقة الصادرة عن المنظمة البحرية الدولية والموجهة إلى الدول كي تصبح أطرافا في اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية ذات الصلة التي لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    The International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families has been ratified by 9 States, but unfortunately is not yet in force. UN وصدقت تسع دول على الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ولكن الاتفاقية لم تدخل بعد حيز النفاذ لﻷسف.
    International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, adopted by the General Assembly of the United Nations on 15 December 1997, deposited with the Secretary-General of the United Nations. not yet in force. UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، التي وافقت عليها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1997، والمودعة لدى الأمين العام للأمم المتحدة والتي لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Convention for the Unification of Certain Rules relating to Maritime Liens and Mortgages, 1967 (not yet in force) UN الاتفاقية المتعلقة بتوحيد قواعد معينة متعلقة بالامتيازات والرهونات البحرية لعام 1967 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)
    It is true that, as far as the Federal Republic is concerned, this Convention is not yet in force, but the general legal principle of making it more difficult for States to expel foreign nationals who have been resident for a long time is in conformity with a general principle of international law according to which an expulsion must be justifiable on specific and weighty grounds. UN وصحيح أن تلك الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ بعد بالنسبة للجمهورية الاتحادية، غير أن المبدأ القانوني العام الذي يجعل من طرد الدول للرعايا الأجانب الذين أقاموا بها لفترات طويلة أمرا أكثر صعوبة يتماشى مع مبدأ عام من مبادئ القانون الدولي ينص على أن الطرد لابد أن تبرره مسوغات محددة وراجحة.
    not yet in force. UN لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    not yet in force. UN لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    This more recent legislation is not yet in force and it remains to be seen whether it will effectively regulate the provision of security services in areas of armed conflict. UN وهذا التشريع الأحدث عهداً لم يدخل بعد حيز النفاذ ولم يتضح بعد ما إذا كان سينظم بشكل فعلي الخدمات الأمنية في المناطق التي تشهد نزاعات مسلحة.
    Another form of referendum enables voters to reject a provision promulgated but not yet in force (referendum confermativo). UN 14- وثمة شكل آخر من أشكال الاستفتاء يسمح للناخبين برفض حكم صادر لكنه لم يدخل بعد حيز النفاذ.
    Additional Protocol to the European Social Charter, 1988 (not yet in force) UN البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبـي، 1988 (لم يدخل بعد حيز النفاذ)
    No amendments have been made to Article 250 of the new Criminal Code (not yet in force). UN ولم تدخل أي تعديلات على المادة 250 من القانون الجنائي الجديد (الذي لم يدخل حيز النفاذ بعد).
    not yet in force. UN لم يدخل حيز النفاذ بعد.
    The Rome Statute, however, is not yet in force. UN غير أن النظام الأساسي الصادر في روما لم يبدأ نفاذه بعد.
    8. The following States Parties to the Convention, which have notified their consent to be bound by Protocol V, but for which it is not yet in force, participated in the work of the First Conference: Austria and New Zealand. UN 8- وشاركت في أعمال المؤتمر الأول الدولتان التاليتان الطرفان في الاتفاقية اللتان أخطرتا بموافقتهما على التقيد بالبروتوكول الخامس ولكن لم يبدأ سريان البروتوكول الخامس بالنسبة لهما: النمسا ونيوزيلندا.
    Entry into force: not yet in force UN تاريخ بدء النفاذ: لم يبدأ نفاذها بعد.
    not yet in force. UN لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن.
    The Government passed the Water Resources Management Act 24 of 2004 but the Act is not yet in force. UN أصدرت الحكومة قانون إدارة الموارد المائية رقم 24 لعام 2004، ولكن القانون لم يدخل بعد حيز التنفيذ.
    Government initiatives include a new Water Resources Management Act (passed but not yet in force) and an updated Water and Sanitation Policy. UN وتشمل المبادرات الحكومية قانوناً جديداً بشأن إدارة موارد المياه (صدر ولكن لم يدخل حيز التنفيذ بعد) وسياسة محدَّثة بشأن المياه والإصحاح.
    The Protocol, which is not yet in force, addresses practical problems which have prevented many States from ratifying the 1996 Convention. UN ويعالج البروتوكول الذي لم يبدأ سريانه بعد المشاكل العملية التي منعت العديد من الدول من التصديق على اتفاقية عام 1996.
    There remain only 5 out of 36 IMO conventions which are not yet in force.68 UN وتبقى ٥ اتفاقيات فقط لم يبدأ سريانها بعد من بين ٣٦ اتفاقية للمنظمة)٦٨(.
    The agreement had been signed by all of the States members of CIS, but it was not yet in force. UN ووقّع الاتفاق جميع الدول الأعضاء في الرابطة، لكنه لم يكن قد دخل بعد حيز النفاذ.
    During those years the Convention, although not yet in force, proved its enormous value. UN وخلال هذه السنوات أثبتت الاتفاقية قيمتها الهائلة، بالرغم من عدم دخولها حيز النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus