"note of the request of" - Traduction Anglais en Arabe

    • علما بطلب
        
    • علماً بطلب
        
    • علما بالطلب الذي قدمته
        
    • علماً بالطلب
        
    Taking note of the request of the parties to the Comprehensive Peace Agreement for the establishment of a peace support mission, UN وإذ يحيط علما بطلب طرفي اتفاق السلام الشامل إنشاء بعثة لدعم السلام،
    Taking note of the request of the parties to the Comprehensive Peace Agreement for the establishment of a peace support mission, UN وإذ يحيط علما بطلب طرفي اتفاق السلام الشامل إنشاء بعثة لدعم السلام،
    The Board had taken note of the request of the Advisory Committee that audit reports should continue to include information on air accidents. UN وأحاط المجلس علما بطلب اللجنة الاستشارية استمرار تضمين تقارير مراجعة الحسابات حوادث الطيران.
    Lastly, GEF had taken note of the request of the group of African countries to consider the creation of a broader chemicals management focal area during the sixth replenishment. UN وأخيراً، أحاط المرفق علماً بطلب مجموعة البلدان الأفريقية النظر في إنشاء مجال تركيز أوسع نطاقاً لإدارة المواد الكيميائية خلال التجديد السادس لموارد المرفق.
    Lastly, GEF had taken note of the request of the group of African countries to consider the creation of a broader chemicals management focal area during the sixth replenishment. UN وأخيراً، أحاط المرفق علماً بطلب مجموعة البلدان الأفريقية النظر في إنشاء مجال تركيز أوسع نطاقاً لإدارة المواد الكيميائية خلال التجديد السادس لموارد المرفق.
    (c) To note that the Committee took note of the request of the following nongovernmental organization to withdraw its application: UN (ج) أن يلاحظ أن اللجنة قررت أن تحيط علما بالطلب الذي قدمته المنظمة غير الحكومية التالية لسحب طلبها:
    Took note of the request of the Administrator for authority to approve priority projects in Libya on a case-by-case basis. UN أحاط علما بطلب مديرة البرنامج منحها سلطة الموافقة على المشاريع ذات الأولوية في ليبيا على أساس كل حالة على حدة.
    Took note of the request of the Administrator for authority to approve priority projects in Libya on a case-by-case basis. UN أحاط علما بطلب مديرة البرنامج منحها سلطة الموافقة على المشاريع ذات الأولوية في ليبيا على أساس كل حالة على حدة.
    Took note of the request of the Administrator for authority to approve priority projects in Libya on a case-by-case basis; UN أحاط علما بطلب مديرة البرنامج منحها سلطة الموافقة على المشاريع ذات الأولوية في ليبيا على أساس كل حالة على حدة؛
    The European Union takes note of the request of the parties to prolong for six months the mandate of the European Union Administration. UN ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بطلب اﻷطراف تمديد ولاية اﻹدارة التابعة للاتحاد اﻷوروبي لمدة ستة أشهر.
    The Committee decided to take note of the request of one of the organizations, Alliance Defending Freedom, and deferred the request of the other, Suzanne Mubarak Women's International Peace Movement. III. Quadrennial reports submitted by non-governmental organizations in consultative status with the Council UN وقررت اللجنة أن تحيط علما بطلب مقدم من إحدى المنظمتين، وهي: تحالف الدفاع عن الحرية، وأرجأت طلب المنظمة الثانية، وهي: حركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام.
    They took note of the request of ECOWAS and the African Union for a Security Council mandate authorizing the deployment of an ECOWAS stabilization force, and expressed their readiness to further examine the request of ECOWAS once additional information had been provided. UN وأحاطوا علما بطلب الجماعة والاتحاد الأفريقي بشأن صدور ولاية عن مجلس الأمن تأذن بنشر قوة استقرار تابعة للجماعة، وأعربوا عن استعدادهم لمواصلة النظر في طلب الجماعة بمجرد أن تقدّم معلومات إضافية.
    The Executive Committee took note of the request of the Rotterdam Convention Secretariat and requested the Multilateral Fund secretariat to prepare and circulate to the Committee members a draft reply on experiences relevant to the Convention. UN وأحاطت اللجنة التنفيذية علما بطلب أمانة اتفاقية روتردام وطلبت إلى أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أن تعد مشروع رد بشأن الخبرات الوثيقة الصلة بالاتفاقية وأن تعممه على أعضاء اللجنة.
    Taking note of the request of the parties for United Nations assistance in implementing key aspects of the Agreement, in particular monitoring of arrangements relating to the management of arms and armed personnel of both sides and election monitoring, UN وإذ يحيط علما بطلب الطرفين المساعدة من الأمم المتحدة في تنفيذ جوانب رئيسية من الاتفاق، لا سيما رصد الترتيبات المتعلقة بإدارة أسلحة الطرفين وأفرادهما المسلحين ورصد الانتخابات،
    Taking note of the request of the parties for United Nations assistance in implementing key aspects of the Agreement, in particular monitoring of arrangements relating to the management of arms and armed personnel of both sides and election monitoring, UN وإذ يحيط علما بطلب الطرفين المساعدة من الأمم المتحدة في تنفيذ جوانب رئيسية من الاتفاق، لاسيما رصد الترتيبات المتعلقة بإدارة أسلحة الطرفين وأفرادهما المسلحين ورصد الانتخابات،
    The Mission took note of the request of the Indonesian Attorney-General, Marzuki Darusman, for international assistance in ensuring adequate expertise in bringing to justice those responsible for human rights violations. UN وأحاطت البعثة علما بطلب المدعي العام لإندونيسيا، مرزوقي داروسمان، الحصول على المساعدة الدولية من أجل توفير الخبرة المناسبة في مجال تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة.
    97. She took note of the request of the delegation of Iraq to be kept abreast of all reports of OIOS. UN 97 - وأحاطت علما بطلب وفد العراق إطلاعه باستمرار على جميع التقارير التي يضعها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    20. The Chairman said that the Secretariat had taken note of the request of the representative of the Russian Federation. UN 20 - الرئيس: قال إن الأمانة أحاطت علما بطلب ممثل الاتحاد الروسي.
    Taking note of the request of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and the request of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions to undertake a joint investigative mission to Nigeria, UN وإذ تحيط علماً بطلب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، وبطلب المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي إيفاد بعثة تحقيق مشتركة إلى نيجيريا،
    The SBI may wish to take note of the request of the CDM Executive Board and the action taken by the secretariat. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن تحيط علماً بطلب المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة والإجراء الذي اتخذته الأمانة.
    It took note of the request of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism to undertake a visit to Philippines, underlining that inputs by special procedures can and should form an important and useful input to the UPR review process. UN وأحاطت علماً بطلب المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب القيام بزيارة الفلبين، مؤكدة أن نتائج الإجراءات الخاصة يمكن، بل وينبغي، أن تشكل إضافات هامة ومفيدة لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    (c) Noted that the Committee on Non-Governmental Organizations had taken note of the request of the following non-governmental organization to withdraw its application for consultative status: UN (ج) لاحظ أن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أحاطت علما بالطلب الذي قدمته المنظمة غير الحكومية التالية لسحب طلبها للحصول على المركز الاستشاري:
    The SBI will also be invited to take note of the request of the Republic of Belarus regarding its quantified emission limitation commitment under the Kyoto Protocol, particularly in light of its Article 21, and to advise the Republic of Belarus on further steps required in order to consider this request. UN كما ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالطلب المقدم من جمهورية بيلاروس بشأن التزاماتها المحددة كميا فيما يتعلق بالحد من الانبعاثات بموجب بروتوكول كيوتو، خصوصا على ضوء المادة 21 منه، وإلى تقديم المشورة إلى هذه الجمهورية بشأن الخطوات الإضافية المطلوبة لكي يجري النظر في هذا الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus