It is important to note that some minorities emerged with the independence of Croatia. | UN | ومن الهام ملاحظة أن بعض الأقليات ظهرت عند استقلال كرواتيا. |
It is important to note that some States had not submitted their response to part III of the annual reports questionnaire for 2007 at the time of writing. | UN | ومن المهم ملاحظة أن بعض الدول لم تكن قد قدمت ردودا على الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2007 وقت كتابة هذا التقرير. |
However, we regret to note that some of our negotiating partners took totally unrealistic positions, which made the process very complex and cumbersome. | UN | إلا أننا نأسف إذ نلاحظ أن بعض شركائنا في المفاوضات قـــد اتخذوا مواقف غير واقعية، مما جعل العملية شديدة التعقيد ومرهقة. |
We are encouraged to note that some positive steps in the right direction are being taken. | UN | ومما يشجعنا أن نلاحظ أن بعض الخطوات الإيجابية تتخذ في الاتجاه الصحيح. |
In particular, the preamble took note that some Member States had expressed interest in becoming members of the Committee and also noted with concern that, owing to insufficient resources, the Committee had been unable to hold a regular session in 2002. | UN | وأشار بصفة خاصة إلى أن الديباجة أحاطت علما بأن بعض الدول الأعضاء أعربت عن اهتمامها بالانضمام إلى اللجنة، ولاحظت أيضا مع القلق بأنه تعذر على اللجنة عقد دورة عادية في عام 2002 بسبب الموارد غير الكافية. |
His delegation wished to note that some of the special procedure mandate holders had interpreted their clear mandates according to a narrow and sometimes personal agenda. | UN | وقال إن وفده يود أن يلاحظ أن بعض المكلفين بولايات إجراءات خاصة قد فسّروا ولاياتهم الواضحة وفقا لأهوائهم الضيقة والشخصية في بعض الأحيان. |
note that some data reported in Table 2.8 show levels below these. | UN | ويلاحظ أن بعض البيانات الواردة في الجدول 2-8 تبين مستويات أقل من ذلك. |
16. Takes note that some Non-Self-Governing Territories expressed concern at the procedure by one administering Power, contrary to the wishes of the Territories themselves, of amending or enacting legislation for the Territories through Orders in Council, while recognizing that such Orders in Council were necessary in order for the administering Power to fulfil its international treaty obligations; | UN | 16 - تحيط علما أن بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أعربت عن القلق إزاء الإجراء الذي اتبعته إحدى الدول القائمة بالإدارة، خلافا لرغبات الأقاليم نفسها، والمتمثل في تعديل قوانين أو سنها بموجب أوامر مجلسية، مع التسليم بأن هذه الأوامر المجلسية ضرورية من أجل وفاء الدولة القائمة بالإدارة بالتزاماتها النابعة من معاهدات دولية؛ |
It was surprising to note that some of the allegations of torture had included sexual assault, particularly in the light of the views held on honour killings in the State party. | UN | ومما يثير الدهشة ملاحظة أن بعض مزاعم التعذيب قد شملت الاعتداء الجنسي، لا سيما في ضوء وجهات النظر المتخذة بخصوص أعمال القتل دفاعاً عن الشرف في الدولة الطرف. |
It is, however, also encouraging to note that some of the best outcomes of United Nations involvement in conflict situations have taken place in that subregion. | UN | بيد أن من المشجع أيضاً ملاحظة أن بعض أفضل النتائج التي حققتها الأمم المتحدة من خلال الدور الذي تضطلع به في حالات النزاع تمت أيضا في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
It is also interesting to note that some reports have raised the possibility of improving methods for the collection of statistics so as to align them more closely with the United Nations recommendations. | UN | وتجدر، من ناحية أخرى، ملاحظة أن بعض التقارير تناولت إمكانية تحسين عملية جمعها للمعلومات بغية الاقتراب من التوصيات التي اقترحتها الأمم المتحدة. |
It was disheartening to note that some nuclear-weapon States had chosen not to ratify that instrument, even though it would enable them to meet their obligations under article VI of the NPT. | UN | ومما يثبط الهمة، ملاحظة أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اختارت ألا تُصدق على هذا الصك رغم أنه سيمكنها من الإيفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
In that context, it is important to note that some of these countries are engaged in close cooperation with the authorities of the Republic of Serbia and of the Federal Republic of Yugoslavia in an effort to restart dialogue in Kosovo and Metohija. | UN | وفي هذا الصدد، من اﻷهمية ملاحظة أن بعض تلك البلدان يشترك في تعاون وثيق مع سلطات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بذل جهد ﻹعادة بدء الحوار في كوسوفو ومتوهيا. |
It was surprising to note that some GMOs were in the General Service category, a fact of which his delegation had previously been unaware. | UN | وقال إن من دواعي الي الاستغراب ملاحظة أن بعض الضباط المقدمين دون مقابل هم من فئة الخدمات العامة، وهي حقيقة لم يكن وفده مدركا لها من قبل. |
It gives us great encouragement to note that some of those same concerns are also being raised in the two draft resolutions that are the subject of our debate today. | UN | وممـا يشجعنـا كثيرا أن نلاحظ أن بعض هذه الشواغل نفسها مثارة أيضا في مشروعي القرارين اللذين هما موضوع مناقشة اليوم. |
We are pleased to note that some organizations have responded positively to the recommendation in the Programme of Action to establish focal points. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن بعض المنظمات استجابت بشكل إيجابي للتوصيات الواردة في برنامج العمل بإنشاء نقاط اتصال. |
We are pleased to note that some of the projects designed to improve the social and economic conditions in the area have already been implemented. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن بعض المشاريع الرامية الى تحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة قد نفذ بالفعل. |
The Legal Subcommittee does not as yet have the space debris item on its agenda, but we note that some delegations have already expressed their interest in legal aspects of space debris. | UN | إن اللجنة الفرعية القانونية لم تدرج بعد بند الحطام الفضائي في جدول أعمالها، بيد أننا نلاحظ أن بعض الوفود أعربت فعلا عن اهتمامها بالجوانب القانونية لتلك المسألة. |
It is gratifying to note that some industrialized nations have signalled their intention of living up to these commitments through enhanced financial support for international cooperation in the population field. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن بعض البلدان الصناعية قد ألمحت عن نيتها في تلبية هذه الالتزامات بزيادة الدعم المالي الذي تقدمه للتعاون الدولي في مجال السكان. |
227. During 2000, the Office monitored the operation of the Ministry of the Interior's Protection Programme for human rights defenders and trade unionists and took note that some of the administrative problems mentioned in the Office's 1999 report had been resolved. | UN | 227- وخلال عام 2000، رصد المكتب تنفيذ برنامج حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين التابع لوزارة الداخلية، وأحاط علما بأن بعض المشاكل الإدارية المذكورة في تقرير المكتب لعام 1999 قد سويت. |
70. The Special Rapporteur is pleased to note that some States are already challenging the inequities of the current investor-State dispute settlement regime. | UN | 70 - ويسر المقرر الخاص أن يلاحظ أن بعض الدول تتصدى حاليا بالفعل لأوجه عدم المساواة الحالية في نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول. |
note that some data reported in Table 2.7 show levels below these. | UN | ويلاحظ أن بعض البيانات الواردة في الجدول 2-7 تبين مستويات أقل من ذلك. |
16. Takes note that some Non-Self-Governing Territories expressed concern at the procedure by one administering Power, contrary to the wishes of the Territories themselves, of amending or enacting legislation for the Territories through Orders in Council, while recognizing that such Orders in Council were necessary in order for the administering Power to fulfil its international treaty obligations; | UN | 16 - تحيط علما أن بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أعربت عن القلق إزاء الإجراء الذي اتبعته إحدى الدول القائمة بالإدارة، خلافا لرغبات الأقاليم نفسها، والمتمثل في تعديل قوانين أو سنها بموجب أوامر مجلسية، مع التسليم بأن هذه الأوامر المجلسية ضرورية من أجل وفاء الدولة القائمة بالإدارة بالتزاماتها النابعة من معاهدات دولية؛ |
In that connection, however, we would like to note that some of the proposals contained in the reports, such as those relating to the participation of non-governmental organizations in intergovernmental bodies, must be seriously and carefully considered before any action is taken. | UN | بيد أننا في هذا السياق نود أن نشير إلى أن بعض المقترحات التي يتضمنها التقريران،كالمقترحات المرتبطة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في الهيئات الحكومية الدولية، يجب النظر فيها بشكل جدي وبإمعان قبل اتخاذ أي إجراء بشأنها. |
We note that some countries have shown an interest in a separate, limited ban on transfers of anti—personnel landmines. | UN | ونلاحظ أن بعض البلدان قد أبدت اهتماماً في فرض حظر منفصل ومحدود على عمليات نقل الألغام البرية المضادة للأفراد. |