We also note the growing number of State parties. | UN | كما نلاحظ تزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Note: The global total also includes one country in Oceania. | UN | ملاحظة: يشمل الإجمالي العالمي أيضاً بلدا واحدا في أوقيانوسيا. |
One delegation stated that it was pleased to note the shift away from direct service delivery activities toward advocacy and policy development. | UN | وقال أحد الوفود إن من دواعي غبطته أن يلاحظ التحول من أنشطة التقديم المباشر للخدمات إلى أنشطة الدعوة ووضع السياسات. |
The Special Rapporteur is encouraged to note the work of NGOs in providing support services to victim—survivors. | UN | ويشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ عمل المنظمات غير الحكومية في توفير خدمات الدعم للضحايا الأحياء. |
To authorize the Secretariat to draw down $558,807 in 2011 and to note the proposed drawdown of $666,863 in 2012; | UN | يأذن للأمانة بسحب مبلغ 807 558 دولار في عام 2011، وأن يحيط علماً باقتراح سحب مبلغ 863 666 دولاراً في عام 2012؛ |
As such, the Commission may wish to note the evolution of the paperless transport environment with respect to other electronic initiatives as outlined in the paragraphs below. | UN | وعلى هذا النحو، لعل اللجنة تود أن تحيط علما بتطور بيئة النقل غير الورقية فيما يتعلق بالمبادرات الإلكترونية الأخرى المبيّنة في الفقرات الواردة أدناه. |
From these declarations, we note the following critical points regarding revitalization. | UN | ومن هذه البيانات، نلاحظ النقاط الرئيسية التالية فيما يتعلق بالتنشيط. |
I think we all note the historic significance of that moment. | UN | وأعتقد أننا نلاحظ جميعا ما لتلك اللحظة من أهمية تاريخية. |
We are pleased to note the increasing attention given within the Council to the issue of prevention and its role in promoting and protecting human rights. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ زيادة الاهتمام في إطار المجلس بمسألة الوقاية ودورها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Note: The global total includes two countries from Oceania. | UN | ملاحظة: يشمل الإجمالي العالمي بلدين اثنين من أوقيانوسيا. |
Note: The Government may provide additional personnel as a national command element or national support element at its own expense. | UN | ملاحظة: من الممكن أن تقدِّم الحكومة، على نفقتها الخاصة، أفراداً إضافيين كعنصر قيادة وطنية أو كعنصر وطني للدعم. |
Note: The Government may provide additional personnel as a national command element or national support element at its own expense. | UN | ملاحظة: من الممكن أن تقدِّم الحكومة على نفقتها الخاصة أفراداً إضافيين كعنصر قيادة وطنية أو كعنصر وطني للدعم. |
Note: The average gross nominal wage in 1997 was CK 10,691, and in 1998 CK 11,693. | UN | ملاحظة:يلاحظ أن متوسط الأجور الاسمية الإجمالية بلغ 691 10 كورونا تشيكية في عام 1997، و693 11 كورونا تشيكية في عام 1998. |
30. The Board is pleased to note the action taken. | UN | 30- يعرب المجلس عن ارتياحه إذ يلاحظ الإجراءات المتخذة. |
They were pleased to note the Fund's commitment to reduce maternal mortality and morbidity, and gender-based violence. | UN | وكان من دواعي سرورها أن تلاحظ التزام الصندوق بخفض معدل وفيات الأمهات النوافس واعتلال صحتهن، والعنف الجنساني. |
The African Group is pleased to note the effective integration of the NEPAD programme with the AU Commission, which should facilitate coordinating the implementation of the ten-year capacity-building programme. | UN | ويسر المجموعة الأفريقية أن تلاحظ التكامل الفعال بين برنامج للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي، مما سييسر تنسيق تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات. |
The Working Group may wish to note the information presented in these documents. | UN | وقد يود الفريق العامل أن يحيط علماً بالمعلومات المعروضة في هاتين الوثيقتين. |
In this connection, it was suggested that it might be more productive for the Commission to note the existence of such practice rather than to make an attempt at codification. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح أن من الأجدى للجنة أن تحيط علما بوجود هذه الممارسة بدل أن تسعى إلى تدوينها. |
We also note the major political events that have occurred and the revolutionary technological breakthroughs made in outer space exploration since then. | UN | كما نشير إلى الأحداث السياسية الرئيسية التي وقعت والطفرات التكنولوجية الثورية التي حدثت في استكشاف الفضاء الخارجي منذ ذلك الحين. |
It may also wish to note the initiatives already implemented by the secretariat as listed in annex I to this document. | UN | كما قد نود أن تحيط علماً بالمبادرات التي نفذتها الأمانة فعلاً كما هي مدرجة في المرفق الأول بهذه الوثيقة. |
It was therefore pleased to note the results of the Commission’s deliberations and drafting work at its most recent session. | UN | ويسره بالتالي أن يحيط علما بنتائج المناقشات وأعمال الصياغة التي قامت بها لجنة القانون الدولي في دورتها الأخيرة. |
I note the judges' outstanding contribution to the disposal of cases before the Dispute Tribunal despite the limited resources available. | UN | وأنا ألاحظ ما قدمه القضاة من إسهام متميز في تصريف القضايا المعروضة على محكمة المنازعات رغم محدودية الموارد المتاحة. |
I also wish to note the vital service performed by the Commission of Experts under the leadership of its Chairman, Mr. Joseph Stiglitz. | UN | وأود أيضا أن أنوه بالخدمة الحيوية التي أدتها لجنة الخبراء تحت قيادة رئيسها، السيد جوزيف ستيغليتز. |
We would like to note the laudable initiatives of several developed countries for facilitating market access for the least developed countries. | UN | ونود أن ننوه بالمبادرات الجديرة بالثناء التي قدمتها عدة بلدان متقدمة النمو لتيسير وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق. |
We are also happy to note the intentions of the Secretary-General to increase opportunities for General Service staff. | UN | ويسعدنا أيضا أن نحيط علما بنيــة الأمين العام على زيادة الفرص أمام موظفي فئــة الخدمات العامة. |
(b) To note the implementation of efficiency-enhancing measures to expedite the simultaneous preparation of supplements to the Repertoire; | UN | (ب) الإحاطة علما بتنفيذ تدابير لزيادة الكفاءة تهدف إلى الإسراع في عملية الإعداد المتزامن لملاحق المرجع؛ |
17. The Board was pleased to note the good progress made by the Administration in collecting pledges. | UN | 17 - ويسر المجلس أن ينوه بالتقدم الطيب الذي أحرزته الإدارة في تحصيل التبرعات المعلنة. |