"note with regret that" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشير مع الأسف إلى أن
        
    • تحيط علماً مع الأسف بأن
        
    • تحيط علما مع الأسف بأن
        
    • نلاحظ مع الأسف أن
        
    • نلاحظ بأسف أن
        
    • علما مع الأسف بأنه
        
    • نلاحظ مع شعور بالأسف أن
        
    To note with regret that Eritrea had not submitted to the Secretariat any consumption or production data in accordance with decision XVII/21; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن إريتريا لم تقدم إلى الأمانة أي بيانات خاصة بالاستهلاك أو الإنتاج طبقاً للمقرر 17/21؛
    To note with regret that Mozambique had not submitted its ozone-depleting substance data for the year 2004, in accordance with decision XVII/20; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن موزامبيق لم تقدم بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن العام 2004 تمشياً مع المقرر 17/20؛
    To note with regret that Mozambique has not submitted its ozone-depleting substances data for the year 2004 in accordance with decision XVII/20; UN (أ) أن تحيط علماً مع الأسف بأن موزامبيق لم تقدم بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2004 وفقاً للمقرر 17/20؛
    To note with regret that Eritrea has not submitted to the Secretariat any consumption or production data in accordance with decision XVII/21; UN (أ) أن تحيط علماً مع الأسف بأن إريتريا لم تقدم إلى الأمانة أي بيانات عن الاستهلاك أو الإنتاج وفقا للمقرر 17/21؛
    To note with regret that Mozambique has not submitted its ozone-depleting substances data for the year 2004 in accordance with decision XVII/20; UN (أ) أن تحيط علما مع الأسف بأن موزامبيق لم تقدم بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2004 وفقا للمقرر 17/20؛
    However, we note with regret that recent work in the field of disarmament and security has not brought the desired results. UN لكننا نلاحظ مع الأسف أن العمل المضطلع به مؤخرا في مجال نزع السلاح والأمن لم يثمر عن النتائج المرجوة.
    To note with regret that Guatemala has not reported, in accordance with recommendation 34/16, on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of ozone-depleting-substance-using equipment by 2005; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن غواتيمالا لم تبلغ طبقاً للتوصية 34/16، عن حالة التزامها الوارد في المقرر 15/34 بشأن حظر واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005؛
    To note with regret that Papua New Guinea had not implement its commitment, contained in decision XV/40, to ban, on or before 31 December 2004, imports of equipment using ozone-depleting substances; UN (ب) أن تشير مع الأسف إلى أن بابوا غينيا الجديدة لم تنفذ التزامها الوارد في المقرر 15/40 بحظر واردات المعدات المستعملة للمواد المستنفدة للأوزون بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 أو قبله؛
    To note with regret that Somalia had not responded to the request for a clarification on its halon plan of action, including the regulatory and other measures that the Party would undertake to support its proposed halon consumption reduction benchmarks, in accordance with recommendation 35/36; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن الصومال لم تستجب لطلب تقديم توضيح بشأن خطة عملها الخاصة بالهالونات، بما في ذلك التدابير التنظيمية وغيرها من التدابير التي قد يتخذها الطرف لدعم علامات القياس المقترحة لتخفيض استهلاكه من الهالونات طبقاً للتوصية 35/36؛
    To note with regret that Botswana has not submitted in accordance with recommendation 36/8 a status report on its work with the implementing agencies to fulfil its commitment contained in decision XV/31 to establish a system for licensing imports and exports of methyl bromide that includes quotas; UN (ب) أن تشير مع الأسف إلى أن بوتسوانا لم تقدم - كما تقضي التوصية 36/8 - تقرير حالة عن عملها مع وكالات التنفيذ لأجل الوفاء بالتزامها الوارد في المقرر 15/31 بإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من بروميد الميثيل ويشتمل على نظام الحصص؛
    To note with regret that Botswana has not submitted in accordance with recommendation 36/8 a status report on its work with the implementing agencies to fulfil its commitment contained in decision XV/31 to establish a system for licensing imports and exports of methyl bromide that includes quotas; UN (ب) أن تشير مع الأسف إلى أن بوتسوانا لم تقدم - كما تقضي التوصية 36/8 - تقرير حالة عن عملها مع وكالات التنفيذ لأجل الوفاء بالتزامها الوارد في المقرر 15/31 بإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من بروميد الميثيل ويشتمل على نظام الحصص؛
    To note with regret that Papua New Guinea has not fulfilled its commitment contained in decision XV/40 to ban, on or before 31 December 2004, imports of ozone-depleting substance-using equipment; UN (ب) أن تحيط علماً مع الأسف بأن بابوا غينيا الجديدة لم تف بالتزامها الوارد في المقرر 15/40 بحظر الواردات من المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 أو قبل ذلك؛
    To note with regret that Bosnia and Herzegovina has not submitted a report on its commitment to establish a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances which includes import quotas by the end of January 2006 in accordance with decision XVII/28; UN (أ) أن تحيط علماً مع الأسف بأن البوسنة والهرسك لم تقد تقريراً عن التزامها بإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون يتضمن حصصاً للواردات قبل نهاية شهر كانون الثاني/يناير 2006 وفقا للمقرر 17/28؛
    To note with regret that the Federated States of Micronesia has not fulfilled its commitment contained in decision XVII/32 to introduce a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including a quota system, by 1 January 2006; UN (أ) أن تحيط علماً مع الأسف بأن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم تف بالتزامها الوارد في المقرر 17/32 بإدخال العمل بنظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك نظام للحصص، قبل أول كانون الثاني/يناير 2006؛
    To note with regret that the Libyan Arab Jamahiriya has not submitted a report on the status of its commitment contained in decision XV/36 to establish an ozone-depleting substances licensing and quota system, recalling the Party's expectation that the system would be enacted no later that 31 January 2006; UN (ب) أن تحيط علماً مع الأسف بأن الجماهيرية العربية الليبية لم تقدم بعد تقريراً عن حالة التزامها الوارد في المقرر 15/36 بإنشاء نظام لترخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون، وتشير بالذكر إلى توقع الطرف بأن يسن النظام في موعد غايته 31 كانون الثاني/يناير 2006؛
    To note with regret that Azerbaijan has not submitted a report on the status of its efforts, in cooperation with UNEP, to seek further assistance from the Global Environment Facility, in accordance with decision XVII/26; UN (أ) أن تحيط علما مع الأسف بأن أذربيجان لم تقدم تقريرا عن حالة الجهود التي قامت بها، بالتعاون مع اليونيب، لالتماس مزيد من المساعدة من مرفق البيئة العالمية، وفقا للمقرر 17/26؛
    To note with regret that Eritrea has not submitted to the Secretariat any consumption or production data in accordance with decision XVII/21; UN (أ) أن تحيط علما مع الأسف بأن إريتريا لم تقدم إلى الأمانة أي بيانات عن الاستهلاك أو الإنتاج وفقا للمقرر 17/21؛
    To note with regret that Mexico has not submitted the outstanding information in support of its request to revise its carbon tetrachloride baseline data for 1998 in accordance with decision XV/19 and recommendation 35/25; UN (أ) أن تحيط علما مع الأسف بأن المكسيك لم تقدم معلوماتها المتأخرة دعما لطلبها تنقيح بيانات خط أساسها بشأن رابع كلوريد الكربون لسنة 1998 وفقا للمقرر 15/19 والتوصية 35/25؛
    However, we can only note with regret that we are still lagging behind not only in its universal ratification but also in its full observance. UN ومع ذلك، لا يسعنا إلا أن نلاحظ مع الأسف أن التصديق عليها عالميا ليس قليلا فحسب، بل وأن التقيد التام بها لا يزال ضعيفا.
    We note with regret that the response to date to the consolidated appeal for Haiti covers only 6.3 per cent of assessed needs. UN إننا نلاحظ بأسف أن الاستجابــة حتى اليوم للنداء الموحـــد لهايتي لا تغطي إلا ٦,٣ فـي المائة من الاحتياجات المحددة.
    24. The States Parties note with regret that, despite the conclusion of limited agreements, the provisions of Article VI and the ninth to twelfth preambular paragraphs of the Treaty have not been fulfilled since the Treaty came into force. UN 24 - تحيط الدول الأطراف علما مع الأسف بأنه رغم إبرام اتفاقات محدودة، فإن أحكام المادة السادسة والفقرات التاسعة إلى الثانية عشرة من ديباجة المعاهدة لم تنفذ منذ أن دخلت المعاهدة حيز النفاذ.
    We note with regret that nuclear disarmament has taken too much time to become a concrete reality despite the existence of the multilateral mechanisms created to that end. UN نلاحظ مع شعور بالأسف أن نزع السلاح النووي استغرق وقتا طويلا أكثر من اللازم ليصبح واقعا ملموسا على الرغم من وجود الآليات المتعددة الأطراف المنشأة لذلك الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus