"notes that this" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلاحظ أن هذا
        
    • يلاحظ أن هذا
        
    • وتلاحظ أن ذلك
        
    • يلاحظ أن هذه
        
    • وتلاحظ أن هذا
        
    • وتلاحظ أن هذه
        
    • تلاحظ أن هذه
        
    • تشير إلى أن هذا
        
    • ويلاحظ أن ذلك
        
    • وتلاحظ أنه
        
    • ويشير إلى أن ذلك
        
    • ويلاحظ أن هذا
        
    • يلاحظ أنه تقدم
        
    • تلاحظ اللجنة أن هذا
        
    • يشير إلى أن هذا
        
    Although the State party has presented no observations, the Committee notes that this claim relates to an evaluation of facts and evidence. UN وعلى الرغم من أن الدولة الطرف لم تقدم أية ملاحظات، فإن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء يتصل بتقييمٍ للوقائع والأدلة.
    However, the Committee notes that this right is not systematically applied in administrative and judicial proceedings. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذا الحق لا يطبق على نحو منهجي في الإجراءات الإدارية والقضائية.
    He notes that this process is not yet considered as complete. UN وهو يلاحظ أن هذا التقدم لا يعتبر كاملاً بعد.
    The Committee however regrets that budget allocations for the health sector fluctuate and notes that this impedes the progressive realization of the right to enjoy the highest attainable standard of health. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها إزاء تذبذب الميزانية المخصصة للقطاع الصحي، وتلاحظ أن ذلك يعوق الإعمال التدريجي للحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    While welcoming the agreement, my delegation notes that this initiative was undertaken outside the framework of the United Nations. UN وبينما يرحب وفدي بالاتفـــاق، فإنه يلاحظ أن هذه المبادرة قد اتخذت خارج إطار اﻷمـــم المتحــدة.
    It notes that this situation encourages their marginalization in the economy and exacerbates poverty. UN وتلاحظ أن هذا الوضع يشجع على تهميشها في الاقتصاد ويزيد حدة الفقر.
    The Committee is also concerned by the practice of taking foreign children into custody under the Aliens Act and notes that this practice is discriminatory in so far as Swedish children generally cannot be placed in custody until after the age of 18. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء ممارسة احتجاز اﻷطفال اﻷجانب بموجب قانــون اﻷجانب، وتلاحظ أن هذه الممارســة تتسم بالتمييز ما دام لا يجوز احتجاز الطفل السويدي بوجه عام ما لم يبلغ الثامنة عشرة من العمر.
    However, the Committee notes that this budget is still inadequate. UN غير أنها تلاحظ أن هذه الميزانية لا تزال غير كافية.
    However, it notes that this reform has not yet been fully implemented. UN بيد أنها تشير إلى أن هذا الإصلاح لم ينفذ تنفيذاً كاملاً.
    The Conference welcomes the exchange of information carried out under these measures, and notes that this has contributed to enhancing transparency and building confidence. UN ويرحب المؤتمر بتبادل المعلومات بموجب هذه التدابير، ويلاحظ أن ذلك قد أسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    The Committee also notes that this situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. UN كما تلاحظ أن هذا الوضع تفاقم بصورة خاصة نتيجة للأزمات الاقتصادية الحادة والإصلاحات الاقتصادية الجذرية.
    The Committee notes that this reservation might impede the full implementation of the Convention. UN كما تلاحظ أن هذا التحفظ قد يعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما.
    The Committee notes that this reservation might impede the full implementation of the Convention. UN كما تلاحظ أن هذا التحفظ قد يعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    However, the Special Rapporteur notes that this measure is not sufficient to prevent torture or mistreatment. UN بيد أن المقرر الخاص، يلاحظ أن هذا الإجراء غير كاف لمنع التعذيب أو سوء المعاملة.
    However, the Special Rapporteur notes that this would require that IOM be given a revised mandate that should include at its core the protection of the human rights of all migrants. UN إلا أن المقرر الخاص يلاحظ أن هذا يقتضي إعطاء منظمة الهجرة الدولية ولاية منقحة، ينبغي أن تشمل في جوهرها حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين.
    However, the Panel notes that this amount appears to be an arithmetical error, since the loss elements asserted in the statement of claim total SAR 473,750. UN غير أن الفريق يلاحظ أن هذا المبلغ ينطوي فيما يبدو على خطأ حسابي نظراً إلى أن عناصر الخسارة التي أكد تكبدها في بيان المطالبة تبلغ ما مجموعه 750 473 ريالاً سعودياً.
    427. The Committee is concerned that the best interests of children in the State party are not respected and notes that this concern is closely linked, inter alia, to the allocation of insufficient resources for the respect and protection of children's rights. UN 427- تشعر اللجنة بالقلق لعدم احترام مصالح الطفل الفضلى في الدولة الطرف وتلاحظ أن ذلك مرتبط بصورة وثيقة بأمور من جملتها تخصيص موارد غير كافية لاحترام وحماية حقوق الطفل.
    However, OIOS notes that this practice does not adequately ensure that the United Nations consistently has access to, and builds, a wider pool of potentially qualified candidates. UN ولكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يلاحظ أن هذه الممارسة لا تضمن بدرجة كافية أن تكون الأمم المتحدة، وبصفة ثابتة، في إمكانها الحصول على مجموعة واسعة من المرشحين المؤهلين، وعلى تكوين تلك المجموعة.
    It notes that this situation encourages their marginalization in the economy and exacerbates poverty. UN وتلاحظ أن هذا الوضع يشجع على تهميشها في الاقتصاد ويزيد حدة الفقر.
    The Committee is also concerned about the ineffectiveness of the mechanisms to verify the ages of incoming recruits and notes that this problem is exacerbated by the very low level of birth registration in the State party. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها بشأن عدم فعالية آليات التحقق من سن المجندين الجدد وتلاحظ أن هذه المشكلة تزداد حدة من جراء المستوى المنخفض للغاية لتسجيل المواليد في الدولة الطرف.
    However, the Committee notes that this budget is still inadequate. UN غير أنها تلاحظ أن هذه الميزانية لا تزال غير كافية.
    However, it notes that this reform has not yet been fully implemented. UN بيد أنها تشير إلى أن هذا الإصلاح لم ينفذ تنفيذا كاملا.
    The Conference welcomes the exchange of information carried out under these measures and notes that this has contributed to enhancing transparency and building confidence. UN ويرحب المؤتمر بتبادل المعلومات بموجب هذه التدابير، ويلاحظ أن ذلك قد أسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    The Netherlands agrees with this approach and notes that this is particularly relevant as a result of the application of the present draft articles to activities other than the utilization of transboundary aquifers. UN وتوافق هولندا على هذا النهج وتلاحظ أنه يكتسب أهمية كبيرة في ضوء انطباق مشاريع هذه المواد على أنشطة غير تلك المتعلقة بالانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    The author denies the latter argument and notes that this would have been one of the consequences of his escape, but not a reason for it. UN وينكر صاحب البلاغ تلك الحجة ويشير إلى أن ذلك كان سيصبح أحد نتائج هروبه، وليس سبب الهروب.
    The Representative has engaged with the Governments of Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Serbia and Turkey on this issue and notes that this has led to some positive policy changes on the part of the Governments concerned. UN وعمل ممثل الأمين العام مع حكومات أذربيجان والبوسنة والهرسك وتركيا وجورجيا وصربيا بشأن هذه القضية ويلاحظ أن هذا العمل أدى إلى بعض التغيرات الإيجابية في السياسات التي تتبعها الحكومات المعنية.
    1. Acknowledges the progress made so far in the fully fledged negotiations, but notes that this has not been sufficient and has not yet resulted in a comprehensive and durable settlement, and urges the sides to continue their discussions to reach decisive progress on the core issues; UN 1 - يعترف بالتقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات الكاملة، لكنه يلاحظ أنه تقدم غير كاف ولم يُفضِ بعدُ إلى تسوية شاملة ودائمة، ويحث الجانبين على مواصلة مناقشاتهما من أجل إحراز تقدم حاسم في القضايا الجوهرية؛
    In this regard, as the time series have not yet been reported, the Commission notes that this could be addressed as a result of such collaboration. UN وفي هذا الصدد، فإنه نظرا لعدم الإبلاغ عن السلاسل الزمنية حتى الآن تلاحظ اللجنة أن هذا يمكن معالجته كنتيجة لتعاون من هذا القبيل.
    Irrespective of the reasons behind such behaviour, the Special Rapporteur notes that this reluctance to contact the authorities may contribute to the low number of filed complaints. UN وبصرف النظر عن اﻷسباب الكامنة وراء هذا التصرف، فإن المقرر الخاص يشير إلى أن هذا اﻹعراض عن مراجعة السلطات ربما أسهم في انخفاض عدد الشكاوى المرفوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus