"noteworthy is" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتجدر الإشارة
        
    • وجدير بالذكر
        
    • ومن الجدير بالملاحظة
        
    Particularly noteworthy is the use by the IMF of an External Mediator. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى استعانة صندوق النقد الدولي بوسيط خارجي.
    noteworthy is that the state pays the parliamentary parties' scrutineers as determined by statute. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدولة تدفع مستحقات المدققين من الأحزاب البرلمانية على النحو المبين في القانون.
    Particularly noteworthy is the fact that boys and girls in the programme have performed equally well, thereby demonstrating the capacity of RuFamSo to contribute to breaking the traditional pattern of underperformance of boys in Jamaica. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن أداء الأولاد والفتيات في البرنامج كان جيد على قدم المساواة، مما يدل على قدرة روفامسو على الإسهام في كسر النموذج التقليدي للأداء الناقص للأولاد في جامايكا.
    Also noteworthy is that across the country 8 networks have been set up to prevent and respond to child abuse. UN وجدير بالذكر أنه جرى إنشاء 8 شبكات على الصعيد الوطني للوقاية من إساءة معاملة الأطفال والعناية بهذه المسألة.
    Also noteworthy is that HFLE national policies have been adopted in five of the six countries. UN وجدير بالذكر أيضا أن السياسات الوطنية لتلك البرامج قد اعتمدت في خمسة من البلدان الستة.
    25. Also noteworthy is the relationship between trade in services and research. UN ٢٥ - ومن الجدير بالملاحظة أيضا العلاقة بين التجارة بالخدمات والتجارة باﻷبحاث.
    Also noteworthy is the tremendous delivery increase for Afghanistan. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى زيادة بالغة في حجم التنفيذ في أفغانستان.
    Also noteworthy is the completion of the digitization of the Index to Proceedings of the Security Council from 1946 and the initiation of the digitization of the verbatim records of the plenary meetings of the General Assembly. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى الانتهاء من رقمنة فهرس وقائع مجلس الأمن منذ عام 1946 والشروع في رقمنة المحاضر الحرفية للجلسات العامة للجمعية العامة.
    Equally noteworthy is the deterrent effect of the licensing systems, as evidenced by a reduction in cases of reported illegal trade in ozonedepleting substances in recent years. UN وتجدر الإشارة بالمثل إلى التأثير الرادع لنظم الترخيص الذي اتضح من خلال انخفاض الحالات المبلغ عنها من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون في السنوات الأخيرة.
    Equally noteworthy is the deterrent effect of the licensing systems, as evidenced by a reduction in cases of reported illegal trade in ozonedepleting substances in recent years. UN وتجدر الإشارة بالمثل إلى التأثير الرادع لنظم الترخيص الذي اتضح من خلال انخفاض الحالات المبلغ عنها من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون في السنوات الأخيرة.
    noteworthy is the increasing number of countries in the Southern African Development Community that are integrating CAADP into their agriculture development programmes. UN وتجدر الإشارة إلى العدد المتزايد من البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التي تعمل على إدراج البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا في برامجها المتعلقة بتنمية الزراعة.
    Particularly noteworthy is the negotiation, within the framework of the European Union, of supplementary instruments in order to harmonize the activities of its member States. UN وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى المفاوضات الجارية في إطار الاتحاد الأوروبي بشان صكوك تكميلية لكي يكون عمل الدول الأعضاء متسقا داخل أراضي الاتحاد.
    Especially noteworthy is the positive change in the national expenditure on culture as a percentage of GDP. UN وتجدر الإشارة على الأخص إلى التغيير الإيجابي الذي طرأ على النفقات الوطنية على الثقافة كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي.
    Also noteworthy is her participation in the women's caucus of NGO Coalition working for the establishment of the International Criminal Court, and her achievements in popularizing in Poland the provisions of the Rome Statute relating to gender justice. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى مشاركة البروفيسور زيلينسكا في مجلس الانتخاب النسائي لتحالف المنظمات غير الحكومية العاملة في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وإلى إنجازاتها بالنسبة لتعريف الجمهور في بولندا بأحكام نظام روما الأساسي المتعلقة بتحقيق العدالة للجنسين.
    Particularly noteworthy is the increase in the recruitment of medical and paramedical officers and support staff for the service in institutions located in distant rural areas. UN وتجدر الإشارة على وجه الخصوص، إلى زيادة تعيين أطباء ومعاونين طبيين وموظفي دعم لخدمة المؤسسات الواقعة في مناطق ريفية نائية.
    Particularly noteworthy is the Poverty and Environment Initiative, implemented in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP). UN وجدير بالذكر على وجه الخصوص في هذا الصدد مبادرة الفقر والبيئة، التي يجري تنفيذها في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    240. noteworthy is that the number of females winning prizes is much higher than that of men, particularly in chess, track, field and wrestling. UN ٢٤٠ - وجدير بالذكر أن عدد اﻹناث الفائزات بجوائز يرتفع كثيرا عن عدد الذكور، وخاصة في الشطرنج وألعاب المضمار والمصارعة.
    Also noteworthy is the high level of programme expenses funded from other donor resources and, to a lesser extent, other local resources when compared to the respective 2005 MYFF targets or levels reached in 2004. UN وجدير بالذكر أيضا ارتفاع مستوى نفقات البرنامج الممولة من الموارد الأخرى المقدمة من الجهات المانحة، والممولة بقدر أقل من الموارد المحلية الأخرى حين مقارنتها بأهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات لعام 2005 أو المستويات التي تم بلوغها في عام 2004.
    noteworthy is the greater number of transfers by female staff (61.6 per cent of the total number of transfers). UN ومن الجدير بالملاحظة ارتفاع عدد الموظفات المنقولات (61.6 في المائة من مجموع عمليات النقل).
    noteworthy is the higher number of transfers by female staff (69 per cent of the total number of transfers). UN ومن الجدير بالملاحظة ارتفاع عدد الموظفات المنقولات (69 في المائة من مجموع عمليات النقل).
    Also noteworthy is the Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation which provides information for insolvency practitioners and judges on practical aspects of cooperation and communication in cross-border insolvency cases. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود الذي يقدِّم معلومات لفائدة الممارسين والقضاة في مجال الإعسار بشأن الجوانب العملية للتعاون والاتصالات في قضايا الإعسار عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus