This strongly indicates that female education is becoming widely acceptable and is noticeably increasing at all levels of education, particularly higher education. | UN | وهذا مؤشر كبير على أن تعليم اﻹناث يلقى إقبالا كبيرا ويزداد بشكل ملحوظ في جميع المستويات التعليمية وخاصة العليا منها. |
It is a partnership that, in the case of UNAMSIL and numerous operations before it, has been noticeably absent. | UN | فهي شراكة تغيبت بشكل ملحوظ في حالة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وفي عمليات كثيرة أخرى قبلها. |
Conditions in detention facilities have not noticeably improved and largely fail to meet international standards. | UN | ولم تتحسن الظروف في مرافق الاحتجاز بشكل ملحوظ وهي لا تستوفي المعايير الدولية إلى حد كبير. |
The level of manufacturing in the economy has not increased noticeably in Africa since trade liberalization. | UN | ولم يرتفع مستوى التصنيع في الاقتصاد الأفريقي بصورة ملحوظة منذ بداية تحرير التجارة. |
Also, since the outbreak of the current financial crisis, trade protectionism has risen noticeably. | UN | وكذلك، منذ اندلاع الأزمة المالية الحالية، ارتفع مستوى الحمائية التجارية بصورة ملحوظة. |
The economic outlook for South Africa, the largest economy in sub-Saharan Africa, has also improved noticeably. | UN | كما شهدت التوقعات الاقتصادية لجنوب أفريقيا، التي تمثل أكبر اقتصاد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تحسنا ملحوظا.أيضا. |
When convictions did follow, the penalties were noticeably more lenient than those imposed on Palestinian offenders. | UN | وعندما صدرت بالفعل الإدانات كانت العقوبات أخف بشكل ملحوظ عن تلك التي فرضت على المدنيين الفلسطينيين. |
It is the view of the Ministry of Agriculture and Food Production that public food supply has improved noticeably as a result of these measures. | UN | وترى وزارة الزراعة والإنتاج الغذائي أن الإمدادات الغذائية العامة قد تحسنت بشكل ملحوظ كنتيجة لهذه التدابير. |
But they are noticeably absent from the United Nations economic forums. | UN | إلا أنه لا وجود لها بشكل ملحوظ في المحافل الاقتصادية للأمم المتحدة. |
It was also relieved to hear that things had improved noticeably in that regard. | UN | ومن بواعث الاطمئنان أن الحالة تحسنت بشكل ملحوظ من تلك الناحية. |
The issue of discrimination, both direct and indirect, is noticeably absent in the poverty analyses and also in policy responses for poverty reduction. Discussion of other rights of minorities is rarely evident in MDG reports. | UN | وقضية التمييز، المباشر وغير المباشر، ليست موجودة بشكل ملحوظ في تحليل الفقر وفي السياسات الرامية إلى الحد من الفقر، ونادراً ما تكون مناقشة الحقوق الأخرى للأقليات واضحة في التقارير المتعلقة بالأهداف |
In this form of investment and empowerment women are noticeably seen in the forefront as entrepreneurs. | UN | وفي هذا الشكل من أشكال الاستثمار والتمكين تظهر النساء بشكل ملحوظ في مقدمة منظمي المشاريع. |
During 2005 world economic growth slowed noticeably. | UN | وخلال عام 2005، تباطأ النمو الاقتصادي العالمي بشكل ملحوظ. |
The text claims that there is a trend towards abolition and substantiates that argument on the basis of the Secretary-General's report, which relies on unauthenticated information and noticeably lacks a clear methodology. | UN | ويدعي نص القرار أن هناك اتجاها نحو إلغاء العقوبة ويستند في إثبات هذه الحجة إلى تقرير الأمين العام، الذي يعتمد على معلومات غير موثقة ويفتقر بصورة ملحوظة إلى منهجية واضحة. |
However, in spite of those challenges, the country has improved noticeably since my last report. | UN | ومع ذلك، فبالرغم من هذه التحديات، فقد تحسن البلد بصورة ملحوظة منذ تقريري الأخير. |
Occupation group noticeably affected the gender pay gap. | UN | وأثرت مجموعة المهنة بصورة ملحوظة على الفرق في الأجر بين الجنسين. |
The activities of the United Nations Information Centre in Moscow had noticeably grown. | UN | وقد نمت أنشطة مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو نموا ملحوظا. |
Funding for reproductive health has increased noticeably since 2007. | UN | وشهد تمويل أنشطة الصحة الإنجابية ارتفاعا ملحوظا منذ عام 2007. |
Funding for reproductive health increased noticeably in both 2008 and 2009, and continued to increase in 2010. | UN | وشهد تمويل الصحة الإنجابية ارتفاعا ملحوظا في عامي 2008 و 2009، كما استمر هذا الارتفاع في عام 2010. |
Recently interest in TCBMs has grown noticeably. | UN | إن الاهتمام بتدابير الشفافية وبناء الثقة قد ازداد ازدياداً ملحوظاً في الآونة الأخيرة. |
The number of allegations received decreased noticeably, from 154 in 2009 to 116 in 2010. | UN | وقد انخفض بدرجة ملحوظة عدد الادعاءات الواردة من 154 ادعاء في 2009 إلى 116 ادعاءً في 2010. |
This represents a significant levelling off in growth, which in the last few bienniums had been noticeably higher to support the growth of the new office. | UN | وهذا يمثل تثبيتا هاما في النمو الذي كان في فترات السنتين القليلة الماضية أعلى على نحو ملحوظ من أجل دعم نمو المكتب الجديد. |
This phenomenon is noticeably on the wane. | UN | ومن الملاحظ أن هذه الظاهرة تتقهقر بشكل كبير. |