"notifications and requests" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإخطارات والطلبات
        
    • الإشعارات والطلبات
        
    He reported that the main focus of the Committee had been the adoption of guidelines for the Committee's work and dealing with notifications and requests for exemptions with respect to the measures imposed by those resolutions. UN وقال إن التركيز الأساسي للجنة انصب على اعتماد مبادئ توجيهية لعمل اللجنة والتعامل مع الإخطارات والطلبات التي تلتمس استثناءات فيما يتعلق بالإجراءات المفروضة بموجب هذين القرارين.
    7. The Committee continued to consider notifications and requests submitted pursuant to resolution 1452 (2002) on an expedited basis. UN 7 - واصلت اللجنة النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالقرار 1452 (2002)، وذلك على وجه الاستعجال.
    10. The Committee continued to consider notifications and requests submitted pursuant to resolution 1452 (2002) on an expedited basis. UN 10 - واصلت اللجنة نظرها على وجه الاستعجال في الإخطارات والطلبات المقدَّمة عملا بالقرار 1452 (2002).
    The Committee continued to consider notifications and requests submitted pursuant to resolution 1452 (2002) in accordance with the guidelines for the conduct of its work. UN وواصلت اللجنة النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالقرار 1452 (2002) وفقا للمبادئ التوجيهية لتسيير أعمالها.
    16. During the reporting period, the Committee, mindful that the Security Council provided for exemptions from the assets freeze, including for humanitarian purposes, continued to consider notifications and requests for exemptions from the assets freeze submitted pursuant to paragraphs 1 (a) and (b) of Council resolution 1452 (2002). UN 16 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة، وهي مدركة أن مجلس الأمن يتيح القيام باستثناءات من تجميد الأصول، لأسباب منها الأسباب الإنسانية، النظر في الإشعارات والطلبات المتعلقة بالاستثناءات من تجميد الأصول المقدمة عملا بالفقرتين 1 (أ) و 1 (ب) من القرار 1452 (2002).
    The Committee continued to consider notifications and requests submitted pursuant to resolution 1452 (2002) in accordance with the guidelines for the conduct of its work. UN وواصلت اللجنة النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالقرار 1452 (2002) وفقا للمبادئ التوجيهية لتسيير أعمالها.
    The Committee continued to consider notifications and requests submitted pursuant to resolution 1452 (2002) in accordance with the guidelines for the conduct of its work. UN وواصلت اللجنة النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالقرار 1452 (2002) وفقا للمبادئ التوجيهية لتسيير أعمالها.
    The Committee continued to consider notifications and requests submitted pursuant to resolution 1452 (2002) in accordance with the guidelines for the conduct of its work. UN وواصلت اللجنة النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالقرار 1452 (2002) وفقا للمبادئ التوجيهية الخاصة بسير عملها.
    The Committee continued to consider notifications and requests submitted pursuant to resolution 1452 (2002) in accordance with the guidelines for the conduct of its work. UN وواصلت اللجنة النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالقرار 1452 (2002) وفقا للمبادئ التوجيهية الخاصة بتسيير أعمالها.
    Among other things, the guidelines set out the procedures for receiving and processing notifications and requests for exemptions concerning the arms embargo, travel ban and asset freeze, as well as for updating the Committee's list of individuals and entities subject to the travel ban and/or asset freeze. UN وتنص هذه المبادئ التوجيهية على أمور من بينها تحديد إجراءات تلقي وتجهيز الإخطارات والطلبات الخاصة بالإعفاءات المتعلقة بحظر توريد الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول، وإجراءات تحديث قائمة اللجنة الخاصة بالكيانات والأفراد الخاضعين لحظر السفر و/أو تجميد الأصول.
    70. Previous reports by the Team have questioned the small number of notifications and requests for exemptions from the assets freeze received by the Committee relative to the overall number of listed individuals and entities. UN 70 - تساءل الفريق في تقارير سابقة عن قلّة عدد الإخطارات والطلبات المتصلة بالإعفاء من تجميد الأصول الذي ورد إلى اللجنة مقارنة مع العدد الإجمالي للأفراد والكيانات المدرجة في القائمة().
    14. The Committee, mindful that the Security Council provided for exemptions from the assets freeze, including for humanitarian purposes, continued to consider notifications and requests for such exemptions submitted pursuant to paragraphs 1 (a) and (b) of Council resolution 1452 (2002). UN 14 - وواصلت اللجنة، وهي مدركة أن مجلس الأمن يتيح القيام باستثناءات من تجميد الأصول، لأسباب منها الأسباب الإنسانية، النظر في الإخطارات والطلبات المتعلقة بالاستثناءات من تجميد الأصول المقدمة عملا بالفقرتين 1 (أ) و 1 (ب) من القرار 1452 (2002).
    10. The Committee, mindful that the Security Council provided for exemptions from the assets freeze, including for humanitarian purposes, continued to consider notifications and requests for such exemptions submitted pursuant to paragraphs 1 (a) and (b) of Council resolution 1452 (2002). UN ١٠ - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، استمرت اللجنة، وهي تدرك أن مجلس الأمن حدد استثناءات من تجميد الأصول لأسباب شملت الاعتبارات الإنسانية، في النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالفقرتين 1 (أ) و 1 (ب) من قرار المجلس 1452 (2002) فيما يتعلق بمثل هذه الاستثناءات.
    17. During the reporting period, the Committee, mindful that the Security Council provided for exemptions to the assets freeze, including for humanitarian purposes, continued to consider notifications and requests for exemptions to the assets freeze submitted pursuant to paragraphs 1 (a) and 1 (b) of resolution 1452 (2002). UN 17 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة، واضعة في اعتبارها أن مجلس الأمن حدد استثناءات من تجميد الأصول لأسباب شملت الاعتبارات الإنسانية، النظر في الإخطارات والطلبات المتعلقة بالاستثناءات من تجميد الأصول المقدمة عملا بالفقرتين 1 (أ) و 1 (ب) من قرار المجلس 1452 (2002).
    The notifications and requests are submitted pursuant to paragraph 1 (b) of resolution 1988 (2011), as well as to paragraphs 1 and 2 of resolution 1452 (2002), as amended by resolution 1735 (2006) regarding available exemptions with regard to measures in paragraph 1 (a) of resolution 1988 (2011). UN وتقدَّم الإخطارات والطلبات عملاً بالفقرة 1 (ب) من القرار 1988 (2011)، وبالفقرتين 1 و 2 من القرار 1452 (2002)، بصيغته المعدلة بالقرار 1735 (2006) فيما يتعلق بالاستثناءات المتاحة بشأن التدابير الواردة في الفقرة 1 (أ) من القرار 1988 (2011).
    16. During the reporting period, the Committee, mindful that the Security Council had provided for exemptions to the assets freeze, including for humanitarian purposes, continued to consider notifications and requests for exemptions to the assets freeze submitted pursuant to paragraphs 1 (a) and 1 (b) of resolution 1452 (2002). UN 16 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة، واضعة في اعتبارها أن مجلس الأمن حدد استثناءات من تجميد الأصول لأسباب شملت الاعتبارات الإنسانية، النظر في الإخطارات والطلبات المتعلقة بالاستثناءات من تجميد الأصول المقدمة عملا بالفقرتين 1 (أ) و 1 (ب) من قرار المجلس 1452 (2002)، على الترتيب.
    22. During the reporting period, the Committee, mindful that the Security Council provided for exemptions to the assets freeze, including for humanitarian purposes, continued to consider notifications and requests for exemptions to the assets freeze submitted pursuant to paragraphs 1 (a) and 1 (b) of Council resolution 1452 (2002), respectively. UN 22 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة، وهي مدركة أن مجلس الأمن يتيح القيام باستثناءات من تجميد الأصول، لأسباب منها الأسباب الإنسانية، النظر في الإشعارات والطلبات المتعلقة بالاستثناءات من تجميد الأصول المقدمة عملا بالفقرتين 1 (أ) و 1 (ب) من قرار المجلس 1452 (2002)، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus