"notifications submitted" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإخطارات المقدمة
        
    • الإشعارات المقدمة
        
    • بالإخطارات المقدمة
        
    • إخطاراً مقدماً
        
    The representative of the Secretariat said that, according to paragraph 2 of Article 5 of the Convention, notifications submitted to the interim secretariat remained valid. UN وقال ممثل الأمانة إنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 5 من الاتفاقية، تعد الإخطارات المقدمة إلى الأمانة المؤقتة صالحة.
    On several occasions, the Panel contacted the Military Procurement Department to verify notifications submitted to the Committee. UN وفي عدة مناسبات، اتصل فريق الخبراء بإدارة المشتريات العسكرية للتحقق من الإخطارات المقدمة للجنة.
    One of the notifications submitted by Japan was for perfluorooctane sulfonyl fluoride, which the Committee was considering since perfluorooctane sulfonyl fluoride was a precursor of perfluorooctane sulfonate. UN ويتعلق أحد الإخطارات المقدمة من اليابان بفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني، والذي كانت تبحثه اللجنة نظراً لأن فلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني يعد أحد سلائف سلفونات البيرفلوروكتان.
    The conference room paper provided information on the notifications submitted to the Secretary-General in accordance with the relevant provisions of the Convention. UN وقد تضمنت ورقة غرفة الاجتماعات معلومات عن الإشعارات المقدمة إلى الأمين العام وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Moreover, it extended the period for consideration by the Committee of notifications submitted pursuant to paragraph 1 (a) of its resolution 1452 (2002) from 48 hours to three working days as well as the mandate of the Monitoring Team for another period of 18 months. UN وفضلا عن ذلك، قرر المجلس تمديد فترة نظر اللجنة في الإشعارات المقدمة عملا بالفقرة 1 (أ) من قراره 1452 (2002) من 48 ساعة إلى ثلاثة أيام عمل، وكذلك تمديد ولاية فريق الرصد لفترة إضافية مدتها 18 شهرا.
    The letter also includes information on the status of implementation of the Convention within the Party, including the import responses submitted and a complete list of notifications submitted by the Party both prior to and following the opening of the Convention for signature. UN وتشمل الرسالة أيضاً معلومات عن حالة تنفيذ الاتفاقية لدى الطرف، بما في ذلك الردود الاستيرادية المقدمة وقائمة كاملة بالإخطارات المقدمة من الطرف سواء قبل أو عقب فتح باب التوقيع على الاتفاقية.
    7. Through his 90-day reports to the Security Council, prepared in accordance with paragraph 18 (h) of resolution 1737 (2006), the Chairman of the Committee informed the Council of a total of 35 notifications submitted pursuant to paragraph 15, which did not require a Committee decision, of the receipt of payment or the unfreezing of assets in connection with contracts entered into prior to the listing of certain entities. UN 7 - ومن خلال التقارير التي يقدمها رئيس اللجنة كل 90 يوماً إلى مجلس الأمن، والمعدة وفقا للفقرة 18 (ح) من القرار 1737 (2006)، أخبر رئيس اللجنة المجلس بما مجموعه 35 إخطاراً مقدماً عملاً بالفقرة 15، لا تتطلب قراراً من اللجنة، بتلقي مدفوعات أو وقف تجميد أصول في ما يتصل بالعقود المبرمة قبل إدراج كيانات معينة في القائمة().
    Provisional tables for listing notifications submitted pursuant to notes (ii) and (iii) of Annex A and notes (ii) and (iii) of Annex B and draft forms for submitting such notifications UN جداول مؤقتة لإدراج الإخطارات المقدمة طبقاً للملاحظات `2` و`3` للمرفق ألف و`2` و`3` للمرفق باء ومشاريع استمارات لتقديم هذه الإخطارات
    With this in mind, the Interim Chemical Review Committee was quickly established to review notifications submitted by Ggovernments and allow the inclusion of appropriate additional chemicals in the interim procedure. UN وعلى ضوء هذه الخلفية، بودر في الحال بإنشاء اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية التي تقوم باستعراض الإخطارات المقدمة من الحكومات، وإتاحة الفرصة لإدراج مواد كيميائية إضافية مناسبة للإجراء المؤقت.
    A comparison made between the number of notifications submitted to the General Inspector before starting the trainings and the number of such reports sent to the GIFI after such trainings demonstrated an increase in the number of suspicious transactions reports made. UN وتبين مقارنة لعدد الإخطارات المقدمة إلى المفتش العام قبل بدء فترة التدريب وعدد هذه التقارير المرسلة إلى المفتش العام للمعلومات المالية بعد فترات التدريب زيادة كبيرة في عدد المعاملات المشبوهة المُبلَّغ عنها.
    notifications submitted since 11 September 1998 covered around 85 different chemicals, of which roughly 25 per cent were already subject to the interim PIC procedure. UN 67 - وقد شملت الإخطارات المقدمة منذ 11 أيلول/سبتمبر 1998 نحو 85 مادة كيميائية مختلفة، كانت نحو 25 في المائة منها خاضعة بالفعل للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    However, a large proportion of the notifications submitted so far related to chemicals that were already included in the PIC procedure, duplicated information already contained in decision guidance documents and posed a reporting burden for many countries. UN إلا أن نسبةً كبيرةً من الإخطارات المقدمة حتى الوقت الحاضر كانت تتصل بمواد كيميائية سبق أن أُدرجت في إجراء الموافقة المسبقة عن علم وكررت معلومات سبق أن وردت في وثائق توجيه القرارات وشكلت عبئاً في مجال الإبلاغ بالنسبة لبلدان كثيرة.
    In accordance with the agreed work plan, the Co-Chairs of the drafting group, in consultation with the Secretariat, prepared an internal proposal document based on the notifications submitted and on the supporting documentation. UN 4 - وطبقاً لخطة العمل المتفق عليها قام الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة من خلال التشاور مع الأمانة بإعداد وثيقة مقترح مؤقت استند إلى الإخطارات المقدمة وعلى الوثائق الداعمة.
    Noting that no notifications of final regulatory action for pesticides had been submitted, he said that the Secretariat had increased its efforts to collaborate very closely with parties to support them with the aim of increasing the number of such notifications submitted. UN وقال، في معرض الإشارة إلى عدم تقديم إخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية بشأن مبيدات الآفات، إن الأمانة بذلت جهوداً أكثر بغية التعاون الوثيق للغاية مع الأطراف لدعمها بهدف زيادة عدد الإخطارات المقدمة.
    Total number of notifications submitted UN مجموع عدد الإخطارات المقدمة
    16. Stresses the importance that notifications submitted to the Committee in accordance with paragraphs 14 and 15 above contain all relevant information, including, where applicable, the type and quantity of weapons, ammunitions, military equipment and materiel to be delivered, the proposed date and the specific place of delivery in Somalia; UN 16 - يؤكد أهمية أن تتضمن الإخطارات المقدمة إلى اللجنة وفقا للفقرتين 14 و 15 أعلاه جميع المعلومات ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نوع وكمية الأسلحة والذخائر والمعدات العسكرية والعتاد العسكري التي ستسلم والموعد المقترح للتسليم في الصومال ومكانه المحدد؛
    15. Decides to extend the period for consideration by the Committee of notifications submitted pursuant to paragraph 1 (a) of resolution 1452 (2002) from 48 hours to 3 working days; UN 15 - يقرر تمديد فترة نظر اللجنة في الإشعارات المقدمة عملا بالفقرة 1 (أ) من القرار 1452 (2002) من 48 ساعة إلى ثلاثة أيام عمل؛
    15. Decides to extend the period for consideration by the Committee of notifications submitted pursuant to paragraph 1 (a) of resolution 1452 (2002) from 48 hours to 3 working days; UN 15 - يقرر تمديد فترة نظر اللجنة في الإشعارات المقدمة عملا بالفقرة 1 (أ) من القرار 1452 (2002) من 48 ساعة إلى ثلاثة أيام عمل؛
    16. Reiterates that the Committee must make a negative decision on notifications submitted pursuant to paragraph 1 (a) of resolution 1452 (2002), in order to prevent the release of funds and other financial assets or economic resources that have been determined by the notifying State(s) to be necessary for basic expenses; UN 16 - يكرر تأكيد أنه يجب على اللجنة أن تتخذ قرارا برفض الإشعارات المقدمة عملا بالفقرة 1 (أ) من القرار 1452 (2002) بهدف منع الإفراج عن الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي تقرر الدولة أو الدول التي قدمت الإشعار أنها ضرورية لتغطية المصروفات الأساسية؛
    16. Reiterates that the Committee must make a negative decision on notifications submitted pursuant to paragraph 1 (a) of resolution 1452 (2002), in order to prevent the release of funds and other financial assets or economic resources that have been determined by the notifying State(s) to be necessary for basic expenses; UN 16 - يكرر تأكيد أنه يجب على اللجنة أن تتخذ قرارا برفض الإشعارات المقدمة عملا بالفقرة 1 (أ) من القرار 1452 (2002) بهدف منع الإفراج عن الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي تقرر الدولة أو الدول التي قدمت الإشعار أنها ضرورية لتغطية المصروفات الأساسية؛
    The Committee noted that the scope of the regulatory actions as stated in the notifications submitted in accordance with Article 5 was the basis for listing a given chemical. UN 77 - ولاحظت اللجنة أن نطاق الإجراءات التنظيمية كما هي مبينة بالإخطارات المقدمة وفقاً للمادة 5، هو الأساس لإدراج أي مادة كيميائية بالقائمة.
    7. Through his 90-day reports to the Security Council, prepared in accordance with paragraph 18 (h) of resolution 1737 (2006), the Chairman of the Committee informed the Council of a total of 40 notifications submitted pursuant to paragraph 15, which did not require a Committee decision, of the receipt of payment or the unfreezing of assets in connection with contracts entered into prior to the listing of certain entities. UN 7 - ومن خلال التقارير التي يقدمها رئيس اللجنة كل 90 يوماً إلى مجلس الأمن، والمعدة وفقا للفقرة 18 (ح) من القرار 1737 (2006)، أخبر رئيس اللجنة المجلس بما مجموعه 40 إخطاراً مقدماً عملاً بالفقرة 15، لا تتطلب قراراً من اللجنة، بتلقي مدفوعات أو وقف تجميد أصول في ما يتصل بالعقود المبرمة قبل إدراج كيانات معينة في القائمة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus